Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 58

2000
‎" Altzolan ez da ala gertatu, bertako apaizak nai ez duelako. Euskara obeto dakien arren erdera maiteago du".
2001
‎Gutxien horientzat gauza atsegina izaten da horrelako aitzakia polita aurkitzea besteak baztertzeko eta gaitz erdi, nire ustez, baztertze hori, nahiz eta paperetan horrela agertu, gure artean sekula zeharo eta azken fineraino eramana ez izana. Bizkaiko Juntetan beti ari dira esanaz hango ordezkariek behar dutela erdaraz jakin eta agindu hori behin eta berriro oroitarazten baita, badirudi, aginduak gorabehera, hara bidal  tzen zituzten ordezkariek gero ere ez zekitela erdaraz gehiegi.
2002
‎Ba" dakik erderaz?
‎Beste berrogeita hiru epigrafeetan, itxuraz, ez da hizkuntzaren aldagaia kontuan hartzen, bainaguztiok dakigu erdara dela erreferentzia.
‎Zeren itzuli, gehienetan bederen, erdarara itzultzen baita, gaztelaniara, eta idazleak badu orduan arrisku bat ederra: euskaraz idatzi bai, baina aldi berean idazten duen horrek gaztelaniaz zer soinu izango duen kontuan harturik idaztea euskaraz, berak ere bai baitaki erdaraz, eta etengabe egon baitaiteke irudikatzen lerro horiek erdaraz nola agertuko liratekeen. Besterik litzateke idazleari burutik pasatuko balitzaio testu hori beste norbaitek suedierara, demagun, jarri behar duela, gaztelaniarekin gertatzen ez den bezala suediera [13] ez baitu hain etxeko:
2003
‎Berbeteak, erderaz autortu beharrak, emoten eustan larrigurea. Ni, neure herrian, euskeraz konfesetan ohituta nengoan, eta ez nekian erderaz pekatuak zelan esan. Han, ostera, ez egoan euskera ekian abaderik.
2004
‎Eskolara joan eta erdaraz hitz egiten ziguten mojek. Guk, ezer ere ez genekien erdaraz. Eta sartu zitzaidan halako amorrazio, gorroto bat nire barruan!
2005
‎Guk ikasterakoan problema handia genuen hemen, berandu arte ez baikenekien erdaraz hitzik ere. Erabat euskaraz egiten genuen; euskaraz pentsatu, euskaraz hitz egin, eta erdaraz ikasi.
‎Anton Apezetxea du izena. Ez daki erdaraz. Zahar zaharra da, ez naiz ausartzen zein adin daukan zehatz esatera, baina laurogeitik gora bai, behintzat.
2006
‎Eta zuk, bazenekien erdaraz?
‎Egunero. Ez nekiela erdaraz konfesatzen esan nien, eta fuera, San Inaziora bidali ninduten horretara. Uste horretan, behintzat.
‎astoek ez dakite erdaraz
2008
‎Ondarroara etorri zen batean, erdaraz batere ez nekiela konturatu zen. Familia ondarroarra; denak euskaldunak; etxean zeinu hizkuntza… Ez nekien erdaraz. Izekok, berriz, etxe bat zeukan Palentziako (Espainia) herri txiki txiki batean, Congoston, eta hiru uda pasatu nituen han, erdaraz ikasten.
2009
‎" Jues!"," Jues!", juezaren baimena behar zutela adierazteko. Ez zekien erdararik.
‎Bazekien militarrek galdera petralak egiten zituztela. Usteko zuen ez zekiela erdaraz. " Rojo!" esan zuen sardinetari erreparatu ere gabe.
2010
‎Baina ez dezagun ahaztu herri euskaldunetan eguneroko ogia den errealitate egoskor eta begien bistakoa: euskaldunok, euskaraz egiteko aukera daukagunean ere, badakigu erdaraz egiten, eta halaxe egiten dugu askotan. Ez gara beti" leial".
‎Herri euskaldunetan aspaldiko kezka da honakoa: umeek eta gazteek ez dakite erdaraz behar bezala egiten. Garai bateko kezka, hainbeste autogorroto sortu zituen hura, baina bertsio modernoan.
‎Baina eman dezagun errealitatea horrelakoxea dela, eta Leitzako haur eta gazte batzuek benetan ez dakitela erdaraz ongi egiten. Agian pentsatu dugu euskaraz ere bere prezioa duela?
‎73 Inkesta egin zenean, euskaldunzaharren %1, 4k bakarrik zioen ez zekiela erdaraz. Gainerako guztiek bazekiten dagoeneko gaztelaniaz.
‎Ahotsak liburuko lehen ipuina kale borrokari buruzkoa zen, euskaraz argitaratutako lehenengoa ziur aski (ez dakit erdarazkorik argitaratu baino lehenagokoa ere ez ote zen izan), eta borroka mota horri egindako kritika inplizitua zeraman aurrenekoa zalantzarik gabe. Mikel Sotok Txalaparta argitaletxean Haginetako mina izenburuarekin 2008an kaleratuko zen euskal gatazkari buruzko ipuin antologia batean argitaratzeko baimena eskatu zidan, baina ez nion eman.
‎Erdararen aldeko politika giroan murgilduta, elizako komisario erdaldunek herri euskaldunetan aritu nahia aldarrikatu zioten apezpikuari txosten baten bidez. Bertan onartu egiten zuten gehiengoa euskalduna zela"... en la tierra Bascongada, que ocupa de tres partes del obispado las dos y mas...", baina, haien ustez, askok bazekiten erdaraz eta gehienek ulertzen zuten, irakasleek haurrei zietelako irakatsi eta gainerako herritarrei Euskara debekatu:
‎El que no sabe castellano es un borono" Horrelakoak esaten zizkioten baserritarrari, mesprezioz, euskaraz egitea debekatzeraino! Ez zenFrancoren denboran oraindik. [...] Bizkaia barrualdetik zetozen mutikoek ez zuten jakin erdaraz eta ahal zuten bezala egiten zuten berba. Guk, euskaldunok ere, burla egiten genien," arlote" esaten genien.
‎Euskarazko lehenengo liburua idazteko Etxeparek ez zuen eredurik izan, jakina. Horregatik, izkiriatzeko unean, grafia" asmatu" behar izan zuen eta Euskararen soinuak, hotsak, paperean emateko erdaran erabiltzen ziren letrez baliatu zen, apeza izanik bai baitzekien erdaraz idazten. Horrela, hauek dira erabili zituenak gaurko grafiarekin konparatuta:
‎Eskolara joan eta erdaraz hitz egiten ziguten mojek. Guk, ezer ere ez genekien erdaraz. Eta sartu zitzaidan halako amorrazio, gorroto bat nire barruan!
2011
‎–Baina nik ez dakit erdaraz eta.
2012
‎Auzoak denak ziren euskaldunak; han erdaraz tutik ere ez. Gogoratzen naiz eskolan, sei urtegaz, maisuak auzo bati kriston pasada eman ziola ez zekielako erdaraz. Maisuarengana joan eta esan nion hark ez zekiela erdaraz bere gurasoek ere ez zekitelako, eta hori normala zela.
2013
‎Hor daukazu gure historiaren momentu bateko eboluzio izugarrizkoa. Nire birramonak ez zekien erdaraz, baina azkenean, andre zaharra zenean, egiten zuten egongelan erdaraz gaizki eta sukaldean euskaraz okerrago. Hori izan zen Donostia.
2014
‎Elkarrizketa honetan ikusten dugu emakume heldu honek zalantzak dituela«biloba» izena esaterakoan; nolabait, badaki erdararen kutsua duela «nietoa» hitzak, eta, bilobaren laguntza eskatzen du.
‎Hamar minutu baino lehen, eskaldalizaturik, zuzendariarengana joan zen. " Ume horiek hitzik ez dakite erdaraz! Círculo esan beharrean utzoa edo horrelako zerbait erantzuten didate".
‎Gure aitak eta amak bazekiten erdaraz, aita seminarioan egonda zegoen eta. Kultura maila bat zuten gutxietakoak ziren.
2015
‎Bukatzeko, guraso gehienak baserritarrak ziren eta ez zekiten erdaraz.
‎Azkoitiko auzoz aldatzen joan zen, baina beti euskaraz egiten zuten. Bere gurasoek si eta no besterik ez zekiten erdaraz, eta Azpeitira Urolako Trenean joan behar izaten zirenean, Guardia Zibilak hor zeudenez, isilik egiten zuten bidea.
‎Nagusi eta enkargatuek estimutan edukitzeko moduko mutila: oso indartsua, izugarri langilea, eta inguruan berriketarik ez sesiorik piztuko ez zuena, ia ez baitzekien erdararik.
‎Beste ateraldi bat ere oroitzen dut, lehengoa baino saminagoa. Eskolaurreko umeen hizkuntza ari zen komentatzen gure izeba Maria Dolores, eta esaten nola mojek kontatu ohi zuten, lau urterekin haur piloa etortzen zitzaiela urtero, erdia batere erdararik jakin gabe eta beste erdia batere euskararik ez zekiela (orain dela hogei urteko Beasaingo egoera soziolinguistikoa, gutxi gorabehera), eta, handik hilabete gutxira, ume euskaldun guztiek zekitela erdaraz hitz egiten, eta ume erdaldunek berriz hitzik ez zutela euskaraz ikasi. Harro harro kontatzen zuen hori izebak Errekarteko sukaldean, euskaldun arrazaren nagusitasunaren froga zientifikoa balitz bezala; niri berriz ez dakit zer ematen zidan gehiago:
‎Irribarre etsi bat irudikatu zen haren aurpegian. Ia ez zekien erdararik, eta bera antieuskalduna. Seme alabek erdarara jotzen zuten amorratuta txikitan; bera sutan jartzen zuen honek, eta makina bat aldiz, euskaraz, euskaraz!, ka jarduna zen; eta orain aita antieuskalduna.
‎Inguruko herri euskaldunetatik (Urolaldetik, Lea Artibaitik, Durangaldetik...) etorritako familietan gertatu zen hausturarik latzena: gurasoek ozta ozta zekiten erdaraz, eta seme alabak ez ziren euskaraz esaldi oso bat esateko gauza. Euskara erabat galduko zela ematen zuen, eta 1970 aldera etorri zen aldakuntza:
‎Jende askok errazago egiten du erdaraz. Elebakarrik ez daukagu etxeetan; lehen aitona amonek behartzen gintuzten euskaraz egitera, orain denok dakigu erdaraz, erdaraz egin dezakegu.Erdaldunen etorrera ere bada, udalerritik kanpo, Imanolek ere aipatu du, jende asko etorri da etahorrek zerikusi zuzena dauka gaurko gaiarekin, izan ere, hizkuntza eta lurraldea, hirigintza, hirigintzaplanifikazio hori guztia... Pertsonalak eta inguru hurbilekoak ez diren faktore horiek deskribatzerairitsi ginatekeela uste dut erakundeen politika komunikatiboa, administrazioen zerbitzuak, lan mundua, hizkuntza politikak..., horrek guztiak zer eragin daukan pertsonak gero etxean erabiltzen duen hizkuntzarekin.
‎Eta amamak esaten zidan," hori zertan dator hona, ez diot ulertzen eta". Amamak ez zekien erdaraz.
‎Guk ez genekien erdaraz, eta dena erdaraz azaltzen ziguten, nahiz eta irakasle gehienak euskaldunak izan. Ez genuen ezer edo erdirik ere ulertzen; beraz, ezin esaten zena asimilatu ez ikasi, eta kalabazak edo justuan beti notak.
‎Hortxe hartu nuen kontzientzia. Gainera, nik uste nuen amak bazekiela erdaraz baina konturatu nintzen ezetz, ez zekiela. 15 urte izango nituen.
2017
‎Geroago lortu neban Areatzako eskolara joatea, Doña Pilar maistra zala. Ikasten ez nintzan beste mundukoa, baina inguruko guztiek baino hobeto nekian erderaz. Jakina, aitak, hainbeste urte kanpoan eginda, erderarako jokerea eukan eta niri be erderaz egiten eustan.
2018
‎Gure txikiak erdara ondo menderatu gabe (etxean euskaraz bizi gara ahal den neurrian) bidali genituen ikastolara (eredu publikoarekin alderatuta, Altsasun, eskola giroa dezente euskaldunagoa delako). Lehen ikasturtea amaituta, hobeto zekiten erdaraz euskaraz baino (nire desesperaziorako, jejejej). Altsasuko ikastolan (eta beste askotan ere bai) haurrek erdaraz egiten dute euren artean gelaz kanpo... eta gela barruan ere bai.
‎Orain 100 urte, gaur ez bezala, euskaldun elebakarrak zeuden, ez gutxi gainera, Euskal Herriko etxe eta baserrietan. Gaur egun, aldiz, Euskal Herri osoan, etxeko kide guztiek dakite erdaraz mintzatzen: gaztelaniaz hegoaldean eta frantsesez iparraldean.
‎noraino heltzen da hizkuntza politikaren borondatea? Euskararen ezagutza eta erabilera arautuz gero, jakinik erdara biek ezagutza unibertsala dutela, zelan erreakzionatuko luke gizarteak. Ba, hain zuzen zalantza horiek garamatzate bigarren ardatzera.
‎Nik zortzi urterekin ez nekien erdaraz. Orain gehiago [egiten dut] erdaraz...
2019
‎Jende gehiagok daki erdaraz eta ez dakigu besteak euskaraz ba ote dakien. Iruditzen zait bestea euskaraz txarto moldatuko dela edo lotsa sentituko duela.
‎Beraiek santujale deitzen ziguten, baita gu bizi gintuen fedeaz eta hizkuntzaz barre egin ere? Guk, gure bailarakook behinik behin, ia ez dakigu erdaraz, hitz solte bakar batzuk baino ez. Hori dela eta, guk erabat trauskil eta analfabetoak ematen genuen haien aldean, eta beren burlak eta umiliazioak eguneroko ogi bihurtu ziren.
‎Lazkaotarrek euskaraz hitz egiten zuten eta eragin handiko sarea zuten Madrilen. Korresen eta Kontrastan, adibidez, infantzoi askok ez zekiten erdaraz hitz egiten, eta itzultzaileak behar izaten zituzten kaparetasun frogak egiteko. Hortaz, hemengo jendea harro sentitzen zen euskalduna zelako, hizkuntzak prestigioa zuelako, euskaldunak boteredunak ziren.
‎" Korresen eta Kontrastan infantzoi askokez zekiten erdaraz hitz egiten, itzultzaileak behar zituzten"
2020
‎Baina konta ditzagun gogoan dituen oso hurbileko bi sorpresa on. Batetik, euskaldunak eta erdaldunak dauden kuadrillan, gehienetan erdaraz hitz egiten dute, eta jakinda ariketa egiten ari zela, ahal dutenek euskaraz egin diote eta ez dakitenekin erdarazko hizketaldian euskarazko hitzak eta esaldiak erabili ditu. Babesa jaso du, bai kuadrillan, baita orokorrean ere.
2021
‎Eskolatik Erromara [Italia] joan behar izan genuen, eta ni eraman ninduten eskolako ikasle onena bezala. Ikasle isila nintzen, eta ondo portatzen nintzen; izan ere, ez genekien erdaraz, eta isilik egotea erraza izaten zen orduan guretzat".
2022
‎Ni, eskolara. Erdaraz, jakina, baina nik ordurako banekien erdaraz hitz egiten. Eta maistra ondora etorri zitzaidan eta nondik gentozen galdetu zidan, eta nik dena kontatu nion, hasi eta buka uste dut maistrak izena zuela Menaia, eta, berak, berriz, gure berri eman zion Emakume Abertzale Batzari, eta haiek jatekoa eta ekarri ziguten, eta ni igandetan mendi aldera eramaten ninduten… Emakume haiek oso ondo portatu ziren gurekin.
‎Hau da, euskaldunen elkarrizketa guztiak(% 100) izan zitezkeen erdaraz. Euskaraz aritzeko gehienezko muga, ordea,% 100 horren oso azpitik dago, aski baita solaskide batek euskaraz ez jakitea erdaretara jotzeko. Testuinguru sozial eleaniztunean, ezagutzak ez du hizkuntzaren erabilera determinatzen, erabiltzeko aukera baino ez (Vila i Moreno 2021; Ramallo 2020).
‎Gaur egun askoz ugariagoak dira euskara jakin arren erdaraz hobeto moldatzen diren euskal hiztunak. Izan ere, haur eta gazte euskaldunen gehiengoak bigarren hizkuntza du euskara–eskolatik jasoa–, eta hiztun horietako askok, praktikan, erdaraz erraztasun handiagoa dute.
‎Gaur egungo euskal hiztunaren profila ez da orain dela 30 urtekoaren berdina. Orain askoz ugariagoak dira euskara jakin arren erdaraz (frantsesez edo gaztelaniaz) hobeto moldatzen direnak. Izan ere, gaur egun haur eta gazte euskaldunen gehiengoak bigarren hizkuntza du euskara—eskolatik jasoa—, eta hiztun horietako askok, praktikan, erdaraz erraztasun handiagoa dute (Eusko Jaurlaritza et al. 2019).
‎Estrategarik baldarrenak ere badaki erdarazko filmak euskaratzea egin beharreko lana dela. Eta horretarako politika batzuk ezarri direla esatea ere pellokeria bat izango da.
2023
‎lehen, arnasguneetan ume batek 10 urtera arte erdaraz oso ondo hitz egiteko gaitasunik ez bazuen, gaur egun beste hizkuntzetan duten gaitasuna ere pila bat aurreratzen ari da, adibidez, ditugun kontsumoengatik; pantailetatik zurrupatzen dute umeek», azaldu du Segurolak: «Lehen, 3 urtekoen gela batean umeek ez zekiten erdaraz hitz egiten. Egun, gero eta ohikoagoa da jakitea».
‎Alabatto, u, e uen estuasune u, e! Tutik ez jakin erderaz, ta txintik ezin ate, a euskeraz, atsekabetzen zuan ama. Alta, mehatxu eta zigorrek ez zitean lortu euskara desagerraraztea amaren bihotz gogoetatik.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
Lehen forma
zekiten 7 (0,05)
dakite 4 (0,03)
genekien 4 (0,03)
zekien 4 (0,03)
dakigu 3 (0,02)
badaki 2 (0,01)
baitzekien 2 (0,01)
bazekiten 2 (0,01)
daki 2 (0,01)
dakit 2 (0,01)
jakin 2 (0,01)
jakin arren 2 (0,01)
nekian 2 (0,01)
nekien 2 (0,01)
zekiela 2 (0,01)
zekitela 2 (0,01)
badakigu 1 (0,01)
baikenekien 1 (0,01)
baitaki 1 (0,01)
banekien 1 (0,01)
bazekiela 1 (0,01)
bazenekien 1 (0,01)
dakien arren 1 (0,01)
dakik 1 (0,01)
dakitela 1 (0,01)
dakitenekin 1 (0,01)
jakinik 1 (0,01)
jakitea 1 (0,01)
nekiela 1 (0,01)
zekielako 1 (0,01)
Argitaratzailea
Jakin 8 (0,05)
Bat Soziolinguistika Aldizkaria 8 (0,05)
Argia 7 (0,05)
ELKAR 6 (0,04)
Alberdania 6 (0,04)
UEU 3 (0,02)
Susa 3 (0,02)
Pamiela 3 (0,02)
Labayru 3 (0,02)
Booktegi 3 (0,02)
Berria 2 (0,01)
alea.eus 2 (0,01)
Euskaltzaindia - Liburuak 1 (0,01)
Uztarria 1 (0,01)
Maxixatzen 1 (0,01)
Anboto 1 (0,01)
Konbinazioak (2 lema)
Konbinazioak (3 lema)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia