2013
|
|
Gainera, maiz plazaratu izan ditu itzulpengintzari buruzko gogoetak. Euskaratutako lan
|
horiek
eta itzulpengintzaren gainean diharduten gogoeta horiek aztertuz, Sarrionandia itzultzaile postmoderno gisa definitzen du Aiora Jakak bere tesian. Tesiaren zuzendaria Gidor Bilbao izan zen.
|
2014
|
|
Txomin Agirre bizkaitarra(), lehen euskal eleberrigilea, izan zen ziur aski EUSKAL ETXEAri eduki sendo bat ematean lehenengoa, bereziki Garoa eleberriaren bidez. Pierre Lhande zuberotarrak() irudi horri forma modernoago bat eman zion, bai bere eleberrien zein idazlan dibulgatiboen bidez, bereziki frantsesezko munduan eta mundu zabalean hedatuz. Jose Migel Barandiaran gipuzkoarrak() ikerketa sistematikoak eta sakonak egin zituen gai
|
horien inguruan
eta inork baino hedapen eta harrera zabalagoa izan zuen 1970etatik aurrera.
|
2015
|
|
Ikas daiteke?
|
Horiek
eta beste hainbat galdera jarriko dira mahai gainean.
|
|
Ikas daiteke?
|
Horiek
eta beste hainbat galdera jarri dira mahai gainean.
|
|
...sia, 5 milioi hiztun), finlandieraz (euskararen antzeko tipologia eranskarikoa, 5 milioi hiztun), nederlanderaz (Holandako eta Belgikakoa, 23 milioi hiztun), georgieraz (Kaukasoko hizkuntza mintzatuena eta V. mendetik literatura idatzi ugaria daukana, tipologian euskararen egitura eranskari berekoa, 4,5 milioi hiztun) eta errusieraz (eslaviar hizkuntzarik mintzatuena, 278 milioi hiztun), hizkuntza
|
horien
eta euskal kulturaren eta hizkuntzaren arteko sarrera/ azalpen bat bidelagun dutela. Xabier Kintana euskaltzainak eta edizio arduradunak paratua?. Era berean, Frantziako Biblioteka Nazionalean gorderik dagoen B. Etxepareren faksimilea eta euskarazko gaurko grafiara ekarririko testuak ere jaso dira.
|
|
Ekitaldian Etxepareren idatziak eskainiko dira polonieraz, hebreeraz, finlandieraz, nederlanderaz, georgieraz eta errusieraz, hizkuntza
|
horien
eta euskal kulturaren eta hizkuntzaren arteko sarrera/ azalpen bat bidelagun dutela. Xabier Kintana euskaltzainak eta edizio arduradunak paratua?. Era berean, Frantziako Biblioteka Nazionalean gorderik dagoen Bernart Etxepareren faksimilea eta euskarazko gaurko grafiara ekarririko testuak ere jaso dira.
|
2017
|
|
Mentsak ditu, ordea, hainbat esparru eta lekutan. Begi bistakoak dira
|
horiek
eta bete beharrekoak. Horretan dihardu Euskaltzaindiak, euskalgintzaren beste eragileekin batera, euskararen kalitatea, estatusa eta euskaraz moldaturiko kultura sustatzeko ahaleginetan.Ohorerako baino, zerbitzurako gogoa du Euskaltzaindiak.
|
2019
|
|
–Euskararen jakintza areagotzea, erabilera bultzatzea, lan munduan urratsak egitea, familia bidezko transmisioa bermatzea, euskararen inguruan dagoen atxikimendua zaintzea? Erronka
|
horiei
eta beste hamaikari heldu diegu epe laburrean?, azpimarratu du.
|
|
Era berean, nola da posible mendian Dantzaleku izena behin baino gehiagotan agertzea? Kasu
|
horiek
eta bestelako batzuk aztertuko dira lau berbaldietan, aurreratu du Gorrotxategik.
|
2021
|
|
2015ean plazaratu zen azkena, polonieraz, hebreeraz, finlandieraz, nederlanderaz, georgieraz eta errusieraz. Azken edizio honek hizkuntza
|
horien
eta euskal kulturaren eta hizkuntzaren arteko sarrera azalpen bat dauka bidelagun, Xabier Kintana euskaltzain osoak eta edizio arduradunak paratua. Hona hemen Xabier Kintanak edizio berrien karira idatzitako testua.
|