Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 23

2008
‎Lehen liburuki honetatik (1726) seigarren eta azken liburukira (1739), autore eta testuen hurrenkera nabarmen zabaldu da. Hartara, Fueros> de> Vizcaya> direlakoek bere horretan jarraitzen dute, beste testu juridiko admi nistratibo askoren artean. Bestetik, esan behar da hiztegiaren iturrien artean Nafarroako testuak, Gipuzkoakoak eta Arabakoak falta direla.
‎Poema liburua ez izatetik poema liburua izatera. Prozesu horri jarraitzea eta prozesu horren eragileen lana markatzea da lan honen helburua; edo, bestetara esateko, olerki solte batzuk nola bilakatu ziren poema liburu. Ez edozein poema liburu, gainera, XX. mendeko euskal poema libururik ederrenetarikoa baizik.
‎Atzerritar hizkuntzalariak, euskara, garaiko ikuspegi zientifikoz ikertzeko saiotan ari ziren bitartean, Euskal Herria ia ezgai zen ahalegin horri jarraitzeko eta are gutxiago ekarpenik egiteko. Gure inguruan euskara zientifikoki ikertzeko oinarri eta azpiegitura guztiek huts egiten zuten:
2009
‎Orain arte, Euskaltzaindiak oso prozedura astuna zuen Hiztegi Batuko erabakiak hartzeko, hainbat sarrerari egindako oharrak osoko bilkuretan, euskaltzain oso guztien artean, eztabaidatzen baitziren. Prozedura horrekin jarraitzekotan, izugarri atzeratuko zen lana. Bestalde, ikusi dugu beste akademietan (Espainiakoan, Galiziakoan, Kataluniakoan) ez dela horrela egiten.
‎Orain argitalpen bat atera dugu testu antolatzaileen alorrean eta euskararen erabilera estrategikoa aintzat hartuta. Bide horretatik jarraitu nahi dugu bizpahiru sistema erabiliz: bi edo hiru urtean behin liburu bat argitaratu, jardunaldiak egin eta gure lana gizarteratu, jendeak jakin dezan Euskaltzaindiaren iritzia eta azalpena zein den puntu hauetan.
2012
‎Metafrasea eta imitazioa kritikatu ondoren, parafrasearen alde egiten du Drydenek. Itzulpen mota horretan, itzultzaileak zintzoki errespetatzen ditu autorearen esanak, baina autorearen hitzari bere horretan jarraitzea ez da hain garrantzitsua, baldin eta zentzua mantentzen bada: –[...] to give his thought either the same turn, if our tongue will bear it, or, if not, to vary but the dress, not to alter or destroy the substance?
‎68). Gaur egun ere, badirudi irizpide horri jarraitzen zaiola itzulpenak argitaratzen dituzten argitaletxe handi gehienetan: salmentetan arrakasta izango badu, itzulpenak irakurterraza izan behar du; xede testuaren irakurleari egokituta egon behar du, eta ez du itzulpen kutsurik izan behar; aitzitik, idazleak xede hizkuntzan idatzia balitz bezala agertu behar du, 1.1 atalean txertatu dugun Drydenen aipu hartan esaten zen bezala, Virgiliok ingelesez jakin izan balu idatziko zukeen moduko testua sortzen saiatu omen baitzen itzultzaile ingelesa.
‎Sarrionandiak eta Sarasketak, izan ere, Mirandek hasitako joko horri jarraitu nahi izan diotela dirudi. Masokistaren eta sadikoaren arteko elkarrizketa Kostas Axelos idazle atenastarraren obratik hartu dutela diote, baina aldi berean aitortzen dute ez dakitela ziur harena ote den.
‎Inork ez du egiaren edota arrazoiaren jabetza aldarrikatzen, eta balio guztiak trukagarriak direla onartzen da. Definizio horri jarraituz, hala Kortazarrek nola Aldekoak diote postmodernitateak, Euskal Herrian sartzeko, zailtasun batekin topo egiten duela: gatazka politikoarekin.
‎4 Hirugarren multzo horri jarraituko diote behintzat antolatzailearekin sortutako enuntziatu parentetikoek ere. Horiekin, esatariak baieztapen orotarikoen hesia murriztu eta mugatuko du, balizko kontrako argudioei aurre eginaz.
‎Ondorengo adibideotan, badirudi kortesiazko arau horri jarraitzen diola esatariak. Ez du lotsarik besteri, eta norentzakoari bereziki, barkamena eskatzeko.
2013
‎Audoin Rouzeauk, bere tesian, lubakietako egunkariak (soldaduek egiten zituztenak) ikertu zituenean, soldadu haien abertzaletasuna nabaria zela ondorioztatu zuen. Ideia horrekin jarraitu zuten ondoko urteetan ere, eta 2000n«gerla kultura» kontzeptuarekin sakondu zuten ideia hori; gerla kultura horren ezaugarriak ondoko hauek ziren, haien arabera: bortizkeria, herra orokorra eta zibilizazioaren aldeko defentsaren kontzientzia, erlijio kutsuarekin.
2016
‎Bestalde, euskal kulturaz arduratzen zirenen egiturekiko kezka azaltzen zaigu hemen, luzaz antzerkiak ez zuen interesik sortzen, frogak behar izan zituzten laguntzen ekartzeko Curutcheten iritziz, eta laguntza horretan jarraitzeko eskatzen zuen. Dirurik gabe ez baitzen aitzinatzen ahal.
‎Gehitzen ahal dena, sortzaile gehiago daudenez, bide desberdinak jorratzen saiatzen direla. Noski publiko bera, hertsia dute baina indar hori jarraitzen dute egiten. Gertatzen dena da publikoa mugatua izaten jarraitzen duela, publiko zabalagoa nahi badute, kode desberdinak landu dituzte.
‎Talde horiek gune ezin egokiagoak izan ziren Larzabalen antzerkien hedatzeko. Eta Larzabalek erritmo horri jarraituz lan egin zuen, gazte horiek eskatzen zizkioten antzerki lanak eskainiz. Antzerki zaletasunak bizirik irauten zuen, euskararekiko atxikimendua hor zen.
‎Herri kulturan desagertutako erreferentzia kulturalak, historikoak, sortzaileak beharrezkotzat jotzen ditu nolabaiteko jarraipena edo baztertutako sentimendu batzuen berpizteko. Urtez urte ideia hori jarraitu zuen Matalas proiektu kolektiboa sortu arte. Matalas antzerkiarekin, euskaraz kalitatezko antzerki sorkuntza egin zitekeela aldarrikatzen saiatu zen.
‎Ziburura bizitzera etorri zen. Bertan, Marcelino Soroaren taldean antzerki lanetan aritu zen, eta horretan jarraitu zuen ondoren ere.
2017
‎Bere 2006ko abenduaren 21eko bilkuran, Euskararen Erakunde Publikoaren Administrazio Kontseiluak hori zehaztu zuen bere Hizkuntza politika proiektuan: «Euskaltzaindiak, hizkuntzaren kalitatea zaindu eta hizkuntza arauak jarri behar dituen erakundeak, funtsezko eragina ukan du hizkuntzari eman behar zaion egokipenean, eta ildo horretatik jarraitzen du. Euskararen Erakundeak abian jarriko dituen antolaketa eraginkorrak eramateko, erreferentziazko solaskidea izanen du Euskaltzaindia, bere eskuduntza eremuan».
2019
‎Alegia, han alderantziz da, han buelta eman dio egoerak, zaharrek ez dakite; gazteek, berriz, badakite eta erabili egiten dute. Eta bai, eremu horiek han modu miresgarrian berreskuratzen ari dira, eta, niretzat, sekulako poza da, eta uste dut bide horretan jarraitu beharra dagoela eta haiek eman diguten eredua benetan aparta dela»1.
2021
‎35.2.13a Faseko adberbioek aurreko egoerari erreferentzia eginez kokatzen dute gertakaria. Hala, esate baterako, Oraindik itxita daude dendak perpauseko oraindik adberbioak aurreko egoera batek orain ere bere horretan jarraitzen duela ematen du aditzera, eta, hain zuzen, ‘dendek itxita jarraitzen dute’ parafrasia onartzen du perpaus horrek. Alderantziz, Dendak jadanik itxita daude perpauseko jadanik adberbioak iragan hurbilean dendak irekita zeudela ematen du aditzera, eta egoera hori aldatu egin dela.
‎Bestetik, menderagailuen araberako sailkapena eginez gero, sakabanaturik geratuko lirateke nahiko antzekoak edo hurbilekoak diren egiturak (menderagailu desberdina izan arren marka edo postposizio bera dutenak). Azkenik, orain arteko gramatiketan ere hala egin izan delako, tradizio horri jarraituko diogu geuk ere.
‎Su handia zen herri hartan eta suhiltzaileak deitu genituen esanez gero, su bakarra dela eta su hori handia dela esan nahi dugu, indarrean dagoela sua. Eredu horri jarraituz: maitasun handia, lotsa handia eta abar.
2023
‎Noski hemen bereizketa hori jarraituko dugu, antzerki guztiak ez baititugu itzultzen; profanoak hautatu ditugu, eta, haatik, erran behar dugu ikerlari batzuk bereizketa zorrotz hori, erlijiosoaren eta profanoaren arteko hori, zalantzan ematen ari direla.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia