2002
|
|
Batez ere kanpo presiorik ematen ez bada; etajakina da orain arte industria munduak ez duela transmititu presio hori, egunerokokomunikazio giroari dagokionez behintzat. Horrexegatik, hain zuzen ere, Mondragon Unibertsitateak, enpresarekin hain lotura estuak dituen erakundeak, aitortubehar dio bere buruari profesional euskaldunak sortzen dituen heinean enpresa mundu
|
horretan
hizkuntza normalizazioaren aitzindaritza ere bereganatzen aridela, eta, honenbestez, konplexurik gabe, bide horren aldeko apustua egin, garaibatean Eskoriatzako Irakasle Eskolak irakaskuntza munduan egin zuen antzera.
|
2004
|
|
Hona hemen ahaleginaren lerro nagusia: euskara ofiziala non izan eta lurralde horietako herritarrei halako tresna sendoa eskaintzea, alor
|
horretako
hizkuntzaren normalizazioan bultzagile izateko gogoa agerian uzten delarik.
|
2006
|
|
Lan sakon eta zorrotz hau bi erakunde horiek sinatutako lankidetza hitzarmenari esker gauzatu da. Justizia eta Zuzenbidearen eremuan, argitalpen hau oinarrizko tresna gertatuko da, arlo
|
horretan
hizkuntza normalizazioa lortzeko. Hari beretik, Adituen Batzordeak txostena argitaratu du, 2005 urteko irailaren 21ean, eta txosten horretan aztertzen da zer nola betetzen dituen Espainiako Gobernuak bere konpromisoak, Eskualdeetako eta Eremu Urriko Hizkuntzen Gutun Europarraren inguruan.
|
2009
|
|
Bere herriko euskara elkartearen esperientzia azaldu zuen Iñaki Arruti Lasarte Oriako Udaleko euskara teknikariak joan den astean HUHEZIk antolaturiko Euskal Kulturgintzaren Transmisioaren graduatu ondoko ikastaroan. Hizkuntz komunitate autozentratua izatearen garrantzia nabarmendu zuen Arrutik, autozentratze
|
hori
hizkuntz normalizazioaren adierazle hartuz. Hizkuntzak komunitatearen zentralitatea hartzearen erakusle dira ikastolen sorrera edo euskara elkarteen mugimenduak, Arrutik adierazi zuenez.
|
2011
|
|
Gainera eskola bakoitzaren testuingurua kontuan hartu behar da, gaztelera lehenago edo beranduago sartu erabakitzeko.Dekretu berriak gaztelera, katalana eta ingelesa parean jartzen ditu. Nola eragingo du
|
horrek
hizkuntzaren normalizazioan. Zalantzarik gabe valentzieraren kalterako izango da, izan ere, ezin dira gaztelera, valentziera eta ingelesa parean jarri, gizartean desoreka handiak existitzen direlako. Gaztelera nonahi dago, eta horrek nagusitasuna ematen dio.
|
|
Dena den, itzulpenaren beraren prozesuan zuzentzaile faltaz edo azken orduko orrazketa ezaz jabearazten gaituzte halako oharrek, eta, bide batez, itzulpenaren egoera orokorraz, ikertzekoa litzatekeelarik gainerako hizkuntzetako sistemetan halako akatsak barkatuko liratekeenetz eta zuzentzailearen figura gurean legekoa denetz. Noski, jazoera
|
hori
hizkuntzaren normalizazioarekin dago lotuta, guztiz.
|
2015
|
|
2 Prozesu
|
hori
hizkuntz normalizaziorako Plan Estrategiko bat prestatuz etaezarriz burutuko dugu. Horren bitartez hizkuntzaren egoera sektorez sektore eta lurraldez lurralde aztertuko dugu, maila bakoitzean beharrezko neurri normalizatzaileak finkatuko ditugu, eta horien arabera, plana diseinatzen dugun gizarte eragileok konpromiso zehatz eta borondatezkoak hartu eta praktikan ezarriko ditugu.
|
2021
|
|
«Arretak pazientearen beharrizanetara egokitu behar du».
|
Horretarako
hizkuntzaren normalizazioa «ezinbestekoa» dela iritzi dio Zaratek. Osasungintzako profesionalei hori helarazi nahi dio graduondoak, hain zuzen, eta hizkuntzaren eta arretaren normalizazioa bermatu ahal izateko erremintak ematea du helburu, langileek eguneroko praktikan erabil ditzaten.
|