2010
|
|
Gogoan izan behar dira horiek ere, balorazio globala egiterakoan. Ezaguera kuantitatiboaren adierazle horiek ere kontuan hartu beharra dago,
|
hizkuntzaren
osasun egoera eta, ondorioz, EEN legearen balantzea egiteko orduan.
|
|
Aztertu berria dugun ikuspegi kuantitatibo global hori ez dugu aski, gorago esan denez,
|
hizkuntzaren
osasun egoera eta eskolaren mende laurdeneko ekarpena neurtzeko. Zenbatek dakiten euskaraz, euskaraz dakiten horiek kontzentraturik edo sakabanaturik dauden eta bizi diren parajeetan zer dentsitate duten garrantzizko informazioa da, baina ez da aski.
|
2011
|
|
Adiera hori hain da popularra, hain da ezaguna eta zabal hedatua non askok, oinezko zein zaldun, aparteko definizioedo esplikazio beharrik gabe ontzat ematen duen, eta maiz erabiltzen. Ahuldutako
|
hizkuntzaren
osasun egoera (euskararen egoera, konkretuki) axal axaletik deskribatzeko eta egoera hori arras negatiboki baloratzeko erabiltzen da diglosia, bereziki, adiera popular horretan. hitzaldi eta irratsaioetan aspertzeraino entzundakoez gainera ehunka (agian milaka) aipamenez betea dago gure bibliografia idatzia. duda egiten duenak jo beza 1970 ingurutik honako testuetara, berdin du hemerotekak hartu ... Jokabide horretako adibiderik ez da falta ordea, orain ere, gure artean. euskararen alde egindako hainbat lan ondo dagoela baina" egoera diglosiko honetan" ez dagoela aurrera egiterik esango dizu urMikel Zalbide – Diglosiaren purgatorioaz.
|
|
" Diglosia hitzaren adiera popularrak erabateko indarra eta tiradizoa du Euskal Herrian". (...)" Ahuldutako
|
hizkuntzaren
osasun egoera axal axaletik deskribatzeko eta egoera hori arras negatiboki baloratzeko erabiltzen da diglosia..."(...)" Adiera popularraren indar hori ez da hemengoa bakarrik: beste hainbat hiztun elkartetan ere (motibo jakinengatik, ez kasualitate itsuz) agerikoa (izan) da". egia da erabilera horren adibideak ugariak direla gure artean. hona hemen horietako bat, herri minorizatuetako eskola umeen artean ezberdintasunaren kontzientzia jorratzearen garrantziaz ohartarazteko Joxe Manuel odriozolak idatzi duen pasartea baliatuta:
|
2019
|
|
gaztelaniaz ari denak ez du hizkuntzaren aukerekiko kezkarik (tradizio zabal joria du), ez dio izurik gaztelaniaren etorkizunari (tradizio zabal horretan ez zuen sekula irakurriko ez bada zentzu literalean" ama/ amona gaixo dago" bezalako pertsonifikazio agonikorik, hain ugaria xx. mendeko euskal literaturan. Gaztelaniaz ari denak ez du
|
hizkuntzaren
osasun egoera aldiro aldiro txekeatzen aritu beharrik. Ez du bizi osoan hitz pare bat idatziko hizkuntzaren etorkizunak larrituta.
|
|
Unibertsitate garaian, erasmus beka bati esker Bretainian eman zuen azken ikasturtea. Bretainiar
|
hizkuntzaren
osasun egoera aztertzen zuen ikerketa lan oparoa egiteko baliatu, eta huraxe aurkeztu zuen kurtsu amaierako proiektu. Bretoieraz ongixko moldatzen denez, haren laguntza ezinbestekoa zaie testua euskarara itzultze aldera.
|