Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 12

2008
‎Egun, hizkuntza menderatzea ez da kontsideratzen erregistro jaso bakarra trebetasunez erabiltzea, baizik eta komunikazio egoeraren ezaugarrien arabera erregistro desberdinetan egoki aritzea. Hala, gaur egun eskolaren helburuen artean, kode idatziaren kudeaketa egokiaz gainera, ahozkoari ere bere esparrua aitortzen zaio, alde batetik, eta gainera, erregistro jantzia edo jasoaz at, bestelako erregistroak edo hizkuntza maila batzuk ere langai bihurtzen dira eskolaren barrenean.
2009
‎Benin-en hiru anai arreba ditu, beste bi neska eta mutikoa. Ondo konpondu dira hemen batak bestearen hizkuntza menderatu ez arren: " multilinguismoa praktikatu dugu; komunikatzen gara, ulertu ez hainbeste, baina..." esan digute lasarteoriatarrek.Edu Galardik azaldu digu beraien herrialdean badutela euren hizkuntza, baina eskolan frantsesa erabiltzen dutela eta etxean horrela hitz egiteko esaten diola aitak.
2010
‎Etorkinek laguntza behar dute hainbat zereginetan. Batez ere destinoko hizkuntza menderatzen ez dutenean, aholkularitza behar dute egoera legeztatzeko kudeaketa administratiboetan. Hainbat erakunderen bidez, boluntarioek hainbat lan egiten dituzte, hala nola harrera, harrera, jarraipena, prestakuntza edo itzulpena.
2012
‎Beste hizkuntza menderatzen ez duzunean, orduan koautore baten zain geratu behar duzu, baina tira, Edgar Allan Poe esate baterako pozik egongo da Baltimoren, bere hilobian, frantsesera Charles Baudelairek, espainierara Julio Cortázarrek eta euskarara Jon Mirandek egin dituzten bere testuen itzulpenen berri izan badu (Sarrionandia 2002: 334).
‎Hartara, haurrak hizkuntza batean jartzen dira familian eta beste batean eskolan edo gizartean. Gurasoak elebidunak ez direnean Gurasoek bigarren hizkuntza menderatzen ez duten familiek zailtasun handiagoa dute, baina ez da ezinezkoa. Kasu horietan, haurra beste hizkuntzarekiko esposizioa beste ingurune batzuetan gertatzen da, eskuarki eskolan edo eskolan, non haurrak beste komunikazio hizkuntza bat eskuratzeko aukera baitu, bai modu independentean, bai ama hizkuntzarekin batera.
2013
‎Kontzientziak, ordea, ez zion sobera urrun joaten utzi. Aita bihozbera etortzen zitzaion akordura, besteentzat emigrante arlote eta ezjakina, eta beretzat munduko aitarik amultsuena izan zena, hizkuntza menderatzen ez zuelako sendagilearenera zihoan bakoitzean lagundu behar izaten zuena, on puska hura, akatsak akats. Agudo egin zuen atzerantz.
2015
‎Edukia eta forma, biak zaindu behar ditu: zeregin gehiegizkoa hizkuntza menderatzen ez duen pertsona batentzat.
‎Ideia oso sinplea da: " Auzotarrak (euskaraz dakitenak) eta Auzokideak (euskaraz ez dakitenak) batu eta harremanduz, hizkuntza menderatzen ez dutenei euskal komunitatera hurreratzeko aukera ematea da". Astean behin batuko diren taldeak osatu eta dinamika ludikoak proposatuko dizkie, elkar ezagutu eta harremandu daitezen, beti ere euskaraz.
2016
‎Postal horretan, familia zahar baten irudia zegoen, zaldi gurdi batean, zuren gainean paratuta; eta etxez aldatzea zihoazeneko berri ematen zuen, zera esanez: Nou sra changier d’maisaon.7 Hizkuntza menderatzen ez duten jarraitzaileak konbentzitu daitezke, esanez, horrelako ekimenak hizkuntza biziberritzea bultzatzearen aldeko adibide direla. Baina, esaldia hain kaxkarra dela ikusita, eta itzulpena egiteko garaian hartu den ardura hain txikia izateak, kontzientzia eza eta guerneseyeraren estrukturarekiko errespetu falta erakusten du.
2021
‎Hizkuntz gaitasunak, hizkuntza" jakiteak", elementu horiek guztiak menderatzea eskatzen du, baina menderatze hori modu orokor eta erabatekoan gertatzen da, ez zatika edo sakabanaturik. Esan nahi baita, hizkuntza menderatzea ez da oso ebakera ona izatea bakarrik edo hitz asko ezagutzea, adibidez. Hizkuntza jakitea perpausak eratzen jakitea da, nahiz eta hitz egiterakoan bestelako" jakiteez" ere baliatzen garen.
2023
‎Hizkuntza familiarekin, adinekoekin eta beste hiztunekin komunikatzeko erabiltzen da, baita pertsonak eta leku tradizionalak izendatzeko eta otoitz egiteko ere. Hizkuntza txantxetarako ere erabiltzen da, eta hizkuntza menderatzen ez dutenek ez ulertzeko. Batzuetan, hiztunek Nenqayni ch’ih eta ingelesa nahasten dituzte; batez ere ingelesa erabiltzen dute zenbaki altuak edo kontzeptu" berriak" aipatzeko edo haserrea eta frustrazioa azaltzeko.
‎Erantzun behar zuen ere ez. Beharrik ez, ordea, hizketan jarraitu baitzuen atsoak– Kontua ez da zuen hizkuntza menderatzen ez dudanik, baina ez ditut mezuak mapuzungunez bezain argi aurkitzen.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia