Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 10

2004
‎–Niretzat, komunikabideetan eta gainerako sailetan, lege orokorra, problema nagusia zera da: guk pauso bat ematen dugun bitartean, erdarek berrogeita hamar ematen dituztela?. 317 Hori eta horrenbestez, hizkuntzen arteko hartu emanak ez dira osagarriak egungo gizarte eta nazio molde honetan behintzat. Hizkuntzen biziera gizarte eta nazio moldearen arabera eraturik dago, honen izaerak determinatzen du haien bilakaera:
2005
‎Hutsune hau betetzeko orduan, egiaz, funtsezko laguntza eskainiko luke sistematikoki eraikitako hizkuntz entziklopedia batek. Honek, hasieran, hizkuntz gaitasunaren analisi metafisiko bat egingo luke, ondoren, hizkuntzaren osaketan eragina izan duten kasualitatezko zirkunstantziak azalduko lituzke eta, modu honetan, alde guztietatik behatuko lituzke ere gizakiaren hizkuntzarenganako hartu emanak. Entziklopedia horrek, aldi berean arrazoimenean eta esperientzian oinarrituz, zera egin luke hasteko:
2008
‎Zilegi bekit politikagintzaren eta hizkuntzaren arteko hartu emanez zehaztasun batzuk egitea. Militante politiko abertzalearen buruan hizkuntza gutxietsi eta politika handiesteko joera baldin badago, eta egon badagoela uste dut nik ere Garziak bezalaxe, ez ote genioke halakoari oharren bat edo beste helarazi?
2009
‎Justo Bolekia Boleka k bi identitate bereizten ditu gai horretan. Hiztunaren eta hizkuntzaren arteko hartu emanetan sor litezkeen bi eratako atxikimenduak. Bati endoglosiko esaten dio eta besteari exoglosikoa (El futuro de las lenguas, 2008).
2011
‎Lurraldearen eta hizkuntzaren arteko hartu emanak modu hertsi honetan harilkatzen bide dira: –Hizkuntz aniztasunaren historiak erakusten du hizkuntza lurraldea loturan gertatzen diren aldaketak funtsezkoak direla hizkuntzen bizitzan:
2015
‎Ikuspegi aldaketa bat proposatzen dutela diote, tailerrak ez baitigu ez dakigunik erakutsiko; baina bai dugun ezagutza hori beste modu batera antolatzen erakutsiko. Hizkuntza hartu emanak ulertzeko eta horietan eragiteko begirada berri bat geureganatzen lagunduko digu, hobetu ditzakegun aukerak identifikatu eta hobekuntza horiek kudeatzeko baliabideak eskainiz. Laburtuz, honela diote, egin nahi dugun hori nola egin erakutsiko digute, pauso txikiak emanez, geure hizkuntza eremua zabal dezagun (TELP; Emun).
2017
‎hizkuntzen ahozko kale erabilera. horrek esan nahi du: batetik, kaleko eremura mugatzen den neurketa dela, hau da, ez du espazio itxietako erabilerarik neurtzen (tabernak, dendak edo etxea, esaterako); bestetik, ahozkoa baino ez duela jasotzen, idatzizkoa kanpo utziz (kartelak, adibidez), hau da, jendeak kalean dituen hizkuntzazko hartu emanak soilik jasotzen ditu. hain zuzen ere, horiek oso esanguratsuak dira, orduan baita, jendea hizkuntza erarik" naturalenean" erabiltzen ari den unea: bat bateko eta eguneroko elkarrekintza arruntetan. baina kale neurketaren alderdirik aipagarriena metodologikoa da2; izan ere, behaketa zuzena da erabiltzen den teknika, hau da, datuak jasotzen dituenak neurtzaileakez dio inori ezer galdetzen, ez du inkestatzaile lanik egiten, baizik eta kalean dabilen jendea behatzen du eta horien elkarrizketak neurtzen ditu haiekin elkarrekintzarik izan gabe. horrek bi gauza esan nahi ditu:
‎Pertsonaren eta hizkuntzaren arteko hartu emana estua da oso. Ezin bereizizkoa da eta, ikusi dugunaren arabera, honako legeetan laburbil dezakegu:
2021
‎Gertuan zeuden hizkuntzen artean hartu emanak egon bide ziren, hortaz. Ezagunak diren adibideak besterik ez aipatzeko, iberieraz beleś/ bels dugu eta euskal sustraiko hizkuntzan Belex/ bels (Akitanian) eta bels/ Belƨ (Pirinioetatik hegoaldera).
‎Horren harira, itzultzaileek eskarmentuz dakitenez, hizkuntza batetik bestera iragaitea ez da ekuazio bat ebaztea bezala. Hizkuntzen arteko parekotasunak ez dira matematikoak, itzultzaileen betekizuna hizkuntzen arteko hartu eman semantikoak ahalik eta ongien eta zehatzen zedarritzea den arren. Hautua arinkeriaz egiteak hizkuntza antzutzen du kopiaren alde.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia