Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 9

2008
‎Euskarazko Komunikazio Garapena Neurtzeko Zerrenda tresnaren eskuliburuak ingelesezko Communicative Development Inventories tresnaren eskuliburuaren (Fenson eta beste, 1993) egitura bertsua du. Irizpide hori beste hizkuntzetako egokitzapenetan ere kontuan izan da, esaterako Mexikoko gaztelaniaren egokitzapenean (Jackson Maldonado eta beste, 2003) eta Espainiako gaztelaniaren egokitzapenean (Lopez Ornat eta beste, 2005). Jatorrizkoan bezala, KGNZ tresna bi galdetegik osatzen dute:
‎Esaldien konplexutasuna azpiatalean, euskarazko bertsioko 37 itemek 0,95eko alpha eman dute. 4.41 taulan testaren beste hizkuntzetarako egokitzapen batzuetako emaitzak eta gureak konparatzen dira. Ikus daitekeenez, euskararako egokitzapenak gainerako bertsioek adinako fidagarritasuna erakusten du.
‎Testaren beste hizkuntzetarako egokitzapen batzuetako emaitzak eta euskararako egokitzapenarenak 4.44 taulan konparatzen dira. Ikus daitekeenez, euskararako egokitzapenaren bidez lortutako puntuazioek gainerako bertsioek adinako egonkortasuna erakusten dute.
‎Telebista autonomikoak sortzeak bultzada berria eman zion bikoizketaren industriari, euskara, katalana, galiziera eta valentziarako esatari adituak edukitzeko beharra sortu baitzen. Egoera berri horren ondorioz, berehala ugaritu ziren autonomia erkidego bakoitzari zegozkion hizkuntza egokitzapenak egiten espezializaturiko zentroak. Ikastetxeen ugaritasunak profesionaltasun handiagoa ekarri du, konpetentzia dela eta, I.ak dioen bezala.
2010
‎Dena gogora ekartzea sintesi batean ezinezkoa denez, FAGOR Taldean normalizazioaren bidean egindakoari eta lorpenei labur erreparatuz, honako hauek azpimarra ditzakegu: ...uruan garatu, partekatu eta hitzartutako balioekin aktibo eraginkor baten jabe sentitzeak argudioz betetako kontzientzia garatu dute; normalizazioaren bidean eragile sarea errotzen lidergoa erakutsi dute, euskara lanerako balio duela erakutsiz, berau trebatuz eta indartuz; euskaraz lana egin ahal izateko behar ziren baldintzak finkatu dituzte urteetan zehar, normalizazioa era sistematikoa garatuz; hizkuntzaren egokitzapena produkzioaren ezaugarri teknikoetara eramateko gai izan dira, hizkuntzaren kalitatearen zaintza zorrotz hartuz eta erabilerarako adierazleen sistema aberastuaren garapena lortuz; langileen prestakuntzaren beharraz jabetu eta eraginkortasunez bideratu da; hizkuntzaren presentzia eskaintzan (barruan eta kanpoan, bezeroekiko)
2012
‎Aukera bat gurasoei gako hitzen glosario bat ematea da, edo ikasleak bere egunerokoan gehiago erabiliko duena. Hala gomendatzen du Asturiasko harrera zerbitzuak, hizkuntza egokitzapenerako edo murgilketarako aldi baterako gelekin batera, gaztelaniaren ikaskuntza intentsiboa eginez, lehen eta bigarren hezkuntzako ikasleek ahalik eta azkarren defenda dezaten hizkuntza horretan, eta curriculum materiala ulertzeko beharrezko gaitasunak eskura ditzaten. Asturiasko Hezkuntza Orientazioaren eta Hezkuntza Premia Berezien Alorrak uste du bigarren hizkuntza gaztelania duen ikasle batek bi urte behar dituela goi mailako gaitasun bat lortzeko, elkarrizketa bat izateko.
2014
‎Azken urteetan R SPQ 2Fren itzulpenak edo hizkuntza egokitzapenak egin dira, tresna hizkuntza testuinguru anitzetako ikerketa komunitateen eskura jarriz (Blanco, Prieto, Torre eta García, 2009). Ikerketa honetan, euskal ikerketa komunitateari begira aurkezten dira R SPQ 2F euskarara egokitzeko jarraitu den prozedura eta lortutako lanabesaren ezaugarri psikometrikoak.
2015
‎Bestelako moldatze, egokitzapen, posibleen aukera nahiko zabala da. Hizkuntza egokitzapenak: hizkuntza molde oraindik gaurkotuagoa,
2021
‎Zalantza izpirik gabe hizkuntza egokitzapen konplexua da, eta horren barnean, garuneko zenbait alderdi espezifikoren garapena, aho barneko aldaketa fisiologikoak eta aldaketa genetikoak daude. Aldaketa edota garapen horien ondorioz, eboluzioaren momentu batetik aurrera hitzak sortzeko ahalmena agertu da.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia