2003
|
|
Ingeles ona norberarena edo norberaren gustukoa izan ohi da eta beste hizkuntzaren batek gehiago edo gutxiago kutsatua, berriz, kaxkarra. Orain asko dira, lehenengo
|
hizkuntza
besteren bat izanda, ingelesa erabili behar dutenak. Normala denez, bakoitzak bere lehen hizkuntzaren edo hizkuntzen eragina izaten du, ingelesez egitean.
|
2007
|
|
Bestelako egoera batean: kendu euskalduntasunapolitizatzen duen diskurtsoa eta euskara hizkuntz marjinatu eta duintasunik etagizarte proiekziorik gabekoa izango genuke, Modernitatean inolako politizatze edonazionaltze prozesurik izan ez duten
|
hizkuntzetan
beste bat, hain zuzen. Kendu, bestetik, gabezi egoera, herri euskaldunetan dagoen egoera zabaldu Euskal Herriosora, diglosia desagerrarazi gizarte osoan, eta diskurtso hori indarrik gabegeratuko litzaiguke.
|
2010
|
|
" Kendu euskalduntasuna politizatzen duen diskurtsoa eta euskara hizkuntz maijinatu eta duintasunik eta gizarte proiekziorik gabekoa izango genuke, Modernitatean inolako politizatze —edo nazionaltze— prozesurik izan ez duten
|
hizkuntzetan
beste bat".
|
2012
|
|
— Ama
|
hizkuntza
besteren bat dutenak agertzen hasi dira: %0, 33 (1991n) eta %1, 27 (2006an).
|
2014
|
|
Ahots alaiko gizonak errusieraz ziharduen, baina kanpoko azentuarekin, eta haren solaskideak, ez horren nabarmena? errusieraz erantzuten zion, kasu honetan ere ama
|
hizkuntza
beste bat izan arren.
|
2016
|
|
Definizioz transgresiboa izanen da, hautatzen duen
|
hizkuntzaz
beste bat galdekatzen baitu hastapen batetik. Ondorioz, zalantzan ematen du bestearen nagusitasuna, bestearen balio handiagoa, definizioz kultura nagusia delako jarria duena.
|
2017
|
|
Jatorrizko herri edo komunitate etnikoen historia ahozko komunikazioak ehundu izan du, ahoz eraiki dira herriaren alderdi materialak eta espiritualak, baina une historiko batetik aurrera, nazioen eraikuntza abian jarri ahala, jadanik ez da nahikoa ahozko jarduera, eta beste hizkuntza batean idatzitako testuak (erlijiosoak, legezkoak, dokumentu publikoak?) ulertu beharrean aurkitzen du bere burua dena delako komunitateak. Horrelatsu abiatzen da elebitasunaren prozesua, norberaren
|
hizkuntzaz gain
beste baten premia sortzen denean, kultura idatzian oinarritutako gizartea finkatu ahala.
|
|
Bilatu bakoitzarentzako egokia den hizkuntza eta hitz egiteko modua, beti ere zure gaitasunen, eskura duzun denboraren eta egoeraren baldintzen barruan. Adibidez, emozionalki oso atsekabetuta dauden pertsonak edo ama
|
hizkuntza
beste bat dutenak, zailtasun gehiago izango dute zenbait hitz edo esamolde ulertzeko, eta gerta daiteke ulertzeko gai ez izatea.
|
|
Izan ere, posizio ezberdin asko onar ditzakeen oinarri komun bat ezartzen du: modu horretan, leku batean hegemonikoak izan daitezkeen
|
hizkuntzak
beste batean ez hegemonikoak izan daitezke (adibidez, frantsesa Afrikan eta Quebecen, edo gaztelania espainiar estatuan eta Estatu Batuetan). Konplexutasun geruzak eragiten ditu.
|
2019
|
|
" Zerbait leku batetik bestera desplazatzea" da itzuliren adieretako bat: testu bat jatorrizko
|
hizkuntzatik
beste batera ekartzea irudikatzen du itzulpengintzaren metafora erabilienak. Bi hizkuntzen arteko zubia da itzulpena, zubi lana egiten du bi kulturen, bi hizkuntzen, mundua ikusteko bi kodeen artean.
|
2020
|
|
Alegia, hizkuntz determinismo mekanikoaren ahulezia teorikoa bistan denez, ezin dela esan inongo
|
hizkuntza
besteren bat baino" garatuagoa" edota" egokiagoa" izan daitekeenik. Bai ordea, Vygostkyk, Luriak eta Leontievek frogatu zutenez, pentsamendu eskema unibertsalistak gainditu behar direla beren garapenerako oinarrian dauden ezagutzazko prozedurak kultur baldintzatzearen menpekotasuna onartuz.
|
|
Hasierako
|
hizkuntza
beste bat duten pertsonak, baina beren bizitzako uneren batean, normalean beste aldaketa pertsonal eta/ edo sozial batzuekin lotuta, hizkuntza praxia aldatu eta beren hizkuntza errepertorioan bigarren hizkuntza hori sartzeko erabakia hartzen dutenak, soilik edo nagusiki hizkuntza gutxiagotuan aritzeko edo zenbait espazio zehatzetan erabiltzeko.
|
2021
|
|
Beste egileen itzulpen laburrak egiten ditut batzuetan, nire artikuluetarako, eta askotan zeharkakoak (hots, gaztelaniatik, nahiz eta jatorrizko
|
hizkuntza
beste bat izan, baina baita ingelesetik eta frantsesetik ere, batzuetan). Testu historiko laburrak ere itzuli izan ditut, nire ekonomi historiako eskoletarako, horiek ere
|