2008
|
|
Hitzaurre gisa biekin bizi diren 2 eta 29 urte bitarteko seme alabek gurasoengandik jasotako hizkuntzari edo
|
hizkuntzei buruzko
azterketa eginez". Zuzenki, seme alaben lehen hizkuntzaren banaketa aztertu du gurasoen zenbait ezaugarriren arabera elkartuz.
|
|
Euskararen etorkizuna bermatzeko, belaunez belauneko familia bidezko transmisioa oinarrizko urratsa da. Hori horrela, artikulu honetan, Euskal Autonomia Erkidegokoan (EAEn) guraso biekin bizi diren 2 eta 29 urte bitarteko seme alabek1 gurasoengandik jasotako hizkuntzari edo
|
hizkuntzei buruzko
azterketa egiten saiatuko gara. Beraz, analisiaren oinarrizko unitateak seme alabak dira.
|
|
Definizio zabalena hartuta, corpusa hizkuntzaren> ikerketarako> oinarrizko> tresna> dela esan genezake, goian aipatu dugun bezala. Alegia, testu bilduma da,
|
hizkuntzari buruzko
azterketak egiteko eta hipotesiak frogatzeko erabiltzen dena. Testu masa handia izan ohi da, datu base egoki batean antolatua eta hizkuntzaren erakusgarri dena, benetako erabilerak biltzen dituena.
|
|
Ondorio nagusia, hortaz, bat dator adinaren auzia ikertu duten hainbat lanen emaitzekin (esate baterako, Muñoz 2000, 2003 eta 2006; Victori eta Tragant, 2003; Cenoz, 1998, 1999, 2002 eta 2003; Lasagabaster eta Doiz, 2003; Gallardo, 2004). Lan horiek nagusiki atzerriko
|
hizkuntzaren
azterketa egiten dute, ez ikasleen bestelako hizkuntzena; hurbilpen kuantitatiboa erabili ohi dute eta ikuspegi linguistikoa jorratzen dute gehienek. Gure lanaren ekarpena horretan ere ikus daiteke.
|
2010
|
|
Pertsona izenordainen
|
hizkuntza
azterketa egin ondotik, orain elkarreragin balioak ezarriz estudiatu nahi ditugu. Semoietako subjektuen arteko erlazio balioak argitara ekarriko dira, beraz.
|
2015
|
|
Kontuan hartu behar dugu Materraren lan hau izan zela literatur lapurtera edo lapurtera klasikoa, hau da, XVII. mendean idatzirako baliatzen zen lapurtera, erabiltzen lehena, Sarako euskara ardatz hartuta; gerora Axularrek eta beste hainbatek erabili zuten hizkera, hain zuzen ere. Hori dela eta, Materraren
|
hizkuntzaren
azterketa egin nahi dugu, baina Axular eta beste autoreen hizkerarekin konparatuz.Zure jaioterrira etorrita, ‘Zizurkil ahoz aho’ liburua osatu zenuen Ariane Ensunzarekin elkarlanean, hainbat zizurkildarren testigantzak jasoz. Nolako esperientzia izan zen hura. Esperientzia oso aberasgarria izan zen, zalantzarik gabe.
|
2017
|
|
les voies du français, a parsed corpus of historical French24), islandieraren corpus historikoa (IcePaHC, Icelandic Parsed Historical Corpus25) edota irlanderaren corpus historikoa (POMIC, The Parsed Old and Middle Irish Corpus26), guztiak maila sintaktikoan etiketatuak.
|
Hizkuntzari buruzko
azterketak egiteko eta hizkuntzen bilakaera ezagutzeko baliabide garrantzitsuak dira guztiak.
|
2019
|
|
|
Hizkuntza
azterketa egiteko erabili dugun corpusean, orain gutxi aurkitutako eta, beraz, orain arte ezezagunak ziren hamar bat testu ere gaineratu dizkiogu aitzinetik ezaguna zen zerrendari. Azterketa horrek salatzen du euskara idatziz baliatzean terminologia bat bazela, erabat homogeneoa ez izanik ere, eta arau ortotipografiko zenbaiti ere jarraikitzen zitzaizkiela.
|
2021
|
|
Bi herrialdeek ez zieten automatikoki beren hiritartasuna eman bertan bizi ziren sobietar hiritar ohiei; eskubide hori bakarrik 1940 baino lehen lurralde hauetan bizi zirenek edota beren ondorengoek jaso zuten. Gainerako guztiek oinarrizko mailako
|
hizkuntza
azterketa egin behar izan zuten, herrialdeen historia eta konstituzioari buruzko testekin batera (Ozolins, 2019).
|
|
Jabier Goitia Blanco Ingeniaritza eta Geografia lizentziaduna da eta Iberiar penintsula ondo ezagutzen du bere ingurumen lanarengatik.
|
Hizkuntzaren
azterketa egiteko, Geografia Institutuaren datu basea erabiltzen du, 1.200.000 toponimo ingururekin. Euskararen DNA 1.500 partikulatan argitaratu du, eta gazteleraren Hiztegi Etimologiko kritikoa 18 liburukitan.
|
2023
|
|
Nazioarteko 17 herrialdetako hainbat plataformatako ikus entzunezkoen eskaintzaren
|
hizkuntz
azterketa eginez gero, erradiografiak ez dagoena erakutsiko luke: Prime Videon, 138 edukitan eskaintzen da euskarazko audioa (hori da eskaintzaren %0, 08) eta 650 pilulatan azpidatziak (%0, 16); Netflixen, euskarazko 63 audio kanal (%0, 01) eta 129 azpititulu (%0, 02); Disney+ arakatuz gero, zero patatero.
|
|
Kontsultatu diren dokumentuetan azpimarratu da programetako
|
hizkuntzaren
azterketa egitea ere ezinbestekoa dela, bertan diskurtsoaren helburuak, esloganak, terminoak, ikonografia, oztopoak eta bazterkeria dagoen aztertzeko baliagarria delako (Blanco Magadan et al., 2009; Davila, 2017; Fernandez et al., 2014; Global equality, 2018; Goodwin et al., 2014; McVey eta Harrison, 2019; Orta, 2014; O’Keefe, 2017).
|