Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 34

2000
‎bi! —eten zuen Joxe Aberasturik, zeina mintzatu baitzen ozentki, istant batzuk lehenago ezin erran izan zituen hitzen ordainean edo— Nik Potosirat joan nahi dut...
2002
‎FSAren alfabetoko osagaiak sinbolo sinpleak diren bitartean, FSTarenak bikoteak dira. Transducer ingelesezko hitzaren ordaina euskaraz automata itzultzaile edo itzultzaile izango da testuan, idazle batzuk transduktore ematen duten arren.
‎Lagunekin, beraz, ezta hitzik ere gai hauetaz. Diktadura batean kartzela baita hitzaren ordaina.
‎Lagunekin, beraz, ezta hitzik ere gai hauetaz. Diktadura batean kartzela baita hitzaren ordaina.
2004
‎Ez dakit zenbat urte ditudan prestatzeko baina saiatuko naiz. Ez dut hiztegi arrunt bat egin nahi, hau da, japonierako hitzak eta aldamenean euskal hitz ordainak jasotzen dituena. Nik testuingurua jaso nahi dut, hau da, egoera errealetan hitz bat eta beste nola erabiltzen diren.
‎«euskerología» hitzen ordaina izango litzateke (49). Elhuyar hiztegian, zeine­ tan «euskalaritza» ez baitator baina bai euskalari, hau baskologoren baliokide­ tzat hartzen da, euskaralogoarekin berdinduz.
2005
‎ban, ba, eta bas (iber.), eta euskarazko bat zenbakiarekin lotu behar dira. Halaber, take eta tegi (iber.) hitzen ordaina euskarazko tegi, ti, eta gi ei dira. Iberierazko ite ere, euskarazko pluralgileekin (eta, dit, te) lot omen daitezke (adib.
‎Euskaraz, ciudadama/ citoyenette/ citizenship hitzaren ordaina herritartasuna izaten da. Guretestuan, eta nahasketarik sor ez dadin, hiritartasuna erabiliko dugu, horren bidez eskubidedemokratikoetan oinarritzen den gizarte hitzarmena azpimarratu nahi baitugu.
2006
‎o) Bestalde, gaztelaniazko reconocimiento hitzak ordain desberdinak ditu euskaraz, horretarako aintzat hartu baita hitza horrek kasuan kasuan dituen esangurak. Batzuetan, aditzak aitortzea adierazi nahi du:
2008
‎hitz bat nola itzuli behar den jakiteko, aurretik itzulitako esaldi guztien artean hitza dutenak aukeratzen ditugu, gero esaldi horien itzulpena lortu eta bilatu zein den esaldi itzuli guzti horietan azaltzen den hitza, gehien azaltzen den hitz hori izango da jatorrizko hitzaren itzulpena. Gero gure esaldiko hitz guztien ordaina zein den jakinda, bigarren etapa batean xedehizkuntzako hitz horien ordena egokia bilatu behar da, horretarako, hasieran, xede hizkuntzako testu erraldoietan estatistikoki bilatzen da ea hitz horien artean zeintzuk azaldu diren elkarren segidan eta zein maiztasunarekin, eta gero, datu horiek kontuan hartuta hitz ordain horien
‎enfermedad> de> Bright, > ropesías; > ez, ordea, euskaraz), nahiz eta beste batzuetan zabalkunderako idazteak testuaren birformulazioa dakarren eta, beraz, azalpenaren bidez hainbat kontzeptu eta arazo zehazkiago deskribatzen dituzten (Arrigain 1994), eta hainbat gaitz bereizten ere ahalegina egiten duten (nafarreri> roa, > reria). Bestalde, ez dirudi testuinguru horretan, sarpullido? > (elgorriak eragindako exantema, alegia) hitzaren ordainik behar denik eta gaitzaren izena bera balia daiteke harako hura adierazteko (elgorria>). Baina, esan bezala, zailagoa dugu jokabide hori gaitz exantematiko guztien paradigman.
‎Nolanahi ere, erregimen hura amaitu aurretik berreskuratu zen asmoa Akademia baitan, zehazki 1926an. Hola gaztelania euskara formatua izatea ebatzi zen eta erdal hitzen ordainak ez ezik Azkueren Tours-eko hiztegian jaso gabeko euskal hitzekin ere osatzea. Proiektua serioski hartu eta pertsona bat kontratatu zen ataza hartan aritzeko:
2009
‎Horrelakoetan, urteetan ukatutako aginaldoaren zain bezala hurbiltzen zen jendea elizara. Esan gabe gelditutako hitzen ordaina heriotzari eskertzera, susmatzen nuen.
2012
‎Dena den, itzulpenaren inguruko gogoeta handirik ez dugu aurkitzen Duvoisinengan. Haren garaiko itzultzaile gehienak bezala, euskararen eta euskalkien kontuak kezkatzen zuen gehienbat; Telemakeren itzulpeneko ohar gehienak ezezagun samarrak iruditzen zaizkion hitz edo esamoldeen esanahia argitzeko ezarriak dira, edota lapurtera ez beste euskalkietako hitzen ordainak emateko. Itzulpen irizpideari buruz, berriz, esan genezake nahiago zuela, garaiko itzultzaile gehienen antzera, hitzez hitz itzuli beharrik ez izatea.
2013
‎• Euskarazko gogo latinezko mens hitzaren ordain gisa erabiltzen da zenbaitetan (ingelesezko mind, gaztelaniazko mente, eta halakoen ordain gisa ere). Halaber, mensek grekozko menos (bultzada, gerrariaren grina) itzultzen du.
2015
‎Esate baterako, 1745ean argitaratutako hiztegian, euskararen gainean sekula argitaratu den lehena? erdal hitzen ordain euskaldun guztiak jarri zituen, bata bestearen ondoren, bakoitza zein euskalkitakoa zen esan gabe. Euskalki batean ez zen hitza, beste euskalkikoarekin osatu nahi zuen.
‎Ez da agertzen, ostiral? hitzaren ordaina Arabako lekukoetan.
2016
‎vi 8 ver), kategoria (aditza, izena, adberbioa...), funtzio sintaktikoa (subjektua, objektu zuzena, modifikatzailea...), eta beste hainbat ezaugarri. Ondoren, transferentzia fasean, jatorrizko esaldiko hitzei ordainak ematen dizkie, eta informazio gramatikala egokitzen du. Eta, azkenik, sorkuntza fasean, euskarazko testua sortzen du, transferentzian lortutako informazioa baliatuta:
‎Gizakiak gira, gizon ala emazte izan aitzin. Emeki emeki" sexu" hitza baztertzen du," genero" hitza ordain ezarriz, norberak nahi duen bezala hautatzen ahal duena (3).
2017
‎1596ko Refranes y sentencias en ekosari jarri zen gaztelaniako, haba? hitzaren ordainetan. Goierriko alderdi batzuetan (Zegama, Beasain) egoskari esaten da.
‎eta, bisnieto? hitzen ordainetan. Gauza bera Rafael Mikoleta bilbotarraren ikasbidean (1653).
‎Lehiaketa modu digitalean antolatu dute, eta parte hartzeko helbide honetan sartu behar da. Webgunean klikatu eta kooperatibari buruzko galdera orokor batzuei erantzun ondoren DANOBATGROUPeko hiztegi teknikoan sartu eta hainbat hitzen ordainak aukeratu dira, besteak beste.
2018
‎77 Arerio bizkaitar hitza hostis latinezko hitzaren ordaina da," etsai" inimicus en ordaina den bezala. A herio tik(" hantxe herioa") edo hari herio tik dator.
2021
‎Hala, umhambi hitzaren bidez itzuli dute planeta isiZulueraz, hitz horrekin deitzen baitiote alderrai dabilenari. Beste batzuetan, berriz, deskripzioak edo azalpenak erabiltzen dituzte; horren adibide da fosil hitzaren ordaina: amathambo amadala atholakala emhlabathin, hau da, «lurrean aurkitutako hezur zaharra».
‎Lagun batek esan zidan euskaraz ez zuela aurkitzen erdarazko" ternura" erdal hitzaren ordain egokirik, sentipen hori adierazko modukorik. Harri eta zur utzi ninduen.
‎" Sakratu" hitzaren ordaina alemanez, berriz, heilig da, heil hitzetik datorrena. Heil" osasuntsua" da," zorionekoa"," osoa"," kaltegabea"....
2022
‎Nederlanderak ere bai. Alemanez, ordea, Sperre darabilte" barrera" hitzaren ordaintzat, eta adiera ho netan: Rücklaufsperre, euskaraz atzerabide langa, atzerabide muga edo atzerabide ba rrera itzul daitekeena.
‎Bi hitz horiekin gogoratu dut gaurdaino Mariaren maitasuna, memoria eta diskrezioa azpimarratzen dituen kontakizunaren errematea. Bihotza eta gorde hitzen ordainekin gogoratzen dut gaztelaniazko bertsioa ere(" MarÃa guardaba todas estas cosas en su corazón").
‎80 Hitz hau iluna zait, are frantsesezko inconcevable hitzaren ordaintzat. Esaldi honetan adierazi nahi da orainaldi betiereko bat pentsaezina, ezinezkoa dela.
‎81 Kasu honetan mesure ‘neurri’ hitzaren ordain gisa, neurri unitate zehatz bat eman du Belak: zehea (cf.
‎Euskara kolokialaren eskuliburuaren bigarren zatia HIKEAko fitxekin osatua dago. Hiztegi bat da, beraz, baina hiztegi berezia, zeren kontsultatzen dugun hitzaren ordain kolokialak eskaintzen baititu. ‘Azkar’ begiratzen badugu, adibidez, herio batean, ziztu bizian, hanka soinu batean, popadan eta besteren batzuk aurkituko ditugu; eta atuna baino azkarrago, txioa baino arinago eta beste konparazioren batzuk, lagunarteko hizketan erabilgarriak.
2023
‎Zerorri zeure buruaz harritu zara, nola izan zaren gai ingelesez hainbeste ñabardura, hizkuntza aberats eta sentimenduz guztia esplikatzen. Garuneko zein tolesdura galdutik atera ote dituzun durundi reverberation, lama slime edo Hera jainkosaren indioilar luma oroikuslearen forma The shape of the all seeing feather from Goddess Hera' s peacock ren moduko ingelesezko hitz ordain dotoreak. Ezagutu zeure burua.
‎Berez, egin daiteke, baina debekatuta dago ahoa irekitzea. Cartoncillo hitzaren ordaina erabat ebatzi gabe nuen andreak araua apurtu zuenean. “Zuk ezagutzen duzu B., ezta? ”.
‎Berak beti esaten du ez dela oso Callas zalea eta nik uste dut hori esaten duela Callas popularregia iruditzen zaiolako. Edonola, hitzik gabeko doinuei hitzak asmatzen edo hitzei ordainak bilatzen nizkiela konturatu nintzenean, musika entzuteari utzi nion. Nire ogibideak berak, argi dago, zaildu egiten du hitzak saihesteko nire asmoa.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia