2003
|
|
Horixe erakusten dute Agiri Judizialen Itzulpenerako Batzordearen lanek; lan horiek Justizia Administrazioarekiko Harremanetarako Zuzendaritzak koordinatu ditu, eta, euren bitartez, agiriak euskaratu eta normalizatu dira. Batzorde horretan parte hartzen dute Deustuko Unibertsitateak berak,
|
Herri
Arduralaritzaren Euskal Erakundeak, Euskal Herriko Unibertsitateak, UZEIk, magistratu euskaldunek, Justizia Sailburuordetzako itzultzaile eta teknikariek, abokatuek. Horiek guztiak biziki saiatu dira Justizia Administrazioaren sistema informatikoan dokumentuen euskarazko ereduak izateko, batez ere, dokumentu horiek jurisdikzio guztietan eta bake epaitegietan maiz sarri erabiltzen direnean.
|
2005
|
|
Halaber, goraipatzeko modukoak dira hurrengo esku hartzeak: Bilboko jabetza erregistratzaile den Julio García Rosado jaunak testuak aukeratu eta finkatu ditu;
|
Herri
Arduralaritzako Euskal Erakundearen Itzultzaile Zerbitzu Ofizialeko Mertxe Olaizola terminologoak terminologiaren inguruko oharrak egin ditu, eskaintzen dugun testu hau finkatzean oso kontuan izan ditugunak.
|
2007
|
|
Lege politikoen euskarazko testua eta argitaraldi elebiduna, bilduma honen beste titulu batzuekin gertatzen den bezala,
|
Herri
Arduralaritzaren Euskal Erakundearen eta Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuaren arteko elkarlan hitzarmenaren ondorio dira. Azken horrek ondu ditu, unibertsitate bereko Zuzenbide Fakultateko Euskara Juridikoaren Mintegiarekin batera, lehen idatzaldia eta horren gaineko berrikuspenak, Deustuko Unibertsitateko Zuzenbide Fakultatean irakasle den Javier Arrieta Idiakezen eskutik, eta fakultate berean irakasle diren Gotzon Lobera eta Andres Urrutiaren gidaritzapean.
|
|
Bilduma honetako beste lege testuen terminologiarekin koordinazio lana burutzeko eta argitaraldia prestatzeko berebiziko laguntasuna eman du Deustuko Unibertsitateko Zuzenbide Fakultateko irakasle den Ester Urrutia Idoiagak. Kontuan hartu dira, orobat,
|
Herri
Arduralaritzako Euskal Erakundearen Itzultzaile Zerbitzu Ofizialak egindako oharrak, terminologiari dagokionez.
|
|
IVAP,
|
Herri
Arduralaritzaren Euskal Erakundearen eta Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuaren arteko lankidetzak fruitu ugari eman du honez gero: Kode Zibila, Zigor Kodea, Foru lege zibilak, Lege zibilak:
|
|
Lan legeriaren euskarazko testua eta argitaraldi elebiduna, bilduma honen beste titulu batzuekin gertatzen den bezala,
|
Herri
Arduralaritzaren Euskal Erakundearen eta Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuaren arteko elkarlan hitzarmenaren ondorio dira. Azken horrek ondu ditu, unibertsitate bereko Zuzenbide Fakultateko Euskara Juridikoaren Mintegiarekin batera, lehen idatzaldia eta horren gaineko berrikuspenak, Deustuko Unibertsitateko Zuzenbide Fakultatean lan zuzenbideko irakasle den Javier Arrieta Idiakezen eskutik, eta fakultate berean irakasle diren Gotzon Lobera eta Andres Urrutiaren gidaritzapean.
|
|
Bilduma honetako beste lege testuen terminologiarekin koordinazio lana burutzeko eta argitaraldia prestatzeko laguntasuna eman du Deustuko Unibertsitateko Zuzenbide Fakultateko irakasle den Esther Urrutia Idoyagak. Kontuan hartu dira, orobat,
|
Herri
Arduralaritzako Euskal Erakundearen Itzultzaile Zerbitzu Ofizialak egindako oharrak, terminologiari dagokionez.
|
|
IVAP
|
Herri
Arduralaritzaren Euskal Erakundearen eta Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuaren arteko lankidetza oparoaren beste fruitu bat duzu esku artean, irakurle.
|
|
Aurrekoetan legez, testu hau lantalde baten emaitza da. Horren ardatza gertatu da
|
Herri
Arduralaritzaren Euskal Erakundearen eta Deustuko Unibertsitatearen Euskal Gaien Institutuaren arteko hitzarmena. Lege hauen lehen testua egin dute Esther Urrutia eta Andres Urrutia irakasleek, Eusko Ikaskuntzen Institutuaren eta Zuzenbide Fakultateko Euskara Juridikoaren Mintegiaren barruan.
|
|
INSTITUTO NACIONAL DE ADMINISTRACIÓN PÚBLICA. /
|
HERRI
ARDURALARITZAREN EUSKAL ERAKUNDEA. Revista Vasca de Administración Pública/ Herri
|
|
Oñati:
|
Herri
Arduralaritzaren Euskal Erakundea, 1982.
|
|
batetik, Arantza Etxebarria Iturrate gure terminologoa, testuaren euskarazko lehen bertsioan, elkarrekin zuzendu dugun horretan, modu zoragarrian lan egin duena, eta bestetik, Andrés M.ª Urrutia Badiola Deustuko Unibertsitatearen barruan eta kanpoan euskara juridikoarekin zerikusia duen guztiaren benetako suspertzailea, euskarazko testua gainbegiratu duena. Eskerrak eman nahi dizkiet era berean Deustuko Unibertsitateko Zuzenbide Fakultateko eta Euskal Gaien Institutuko lankide eta lagunei, iruzkinak, iradokizunak eta, une zailetan, bultzada ere eman baitidate eta, nola ez,
|
Herri
Arduralaritzaren Euskal Erakundeari, euskarazko terminologia juridikoaren inguruko lanaren babesaren barruan liburu hau egiteko diru-laguntza eman baitu. Amaitzeko, ez ditut aipatu gabe utzi nahi Deustuko Unibertsitateko Argitalpen Saila eta Eusko Jaurlaritzako Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Sailak liburua argitaratzeko emandako laguntza.
|
2008
|
|
HAEE/ IVAP
|
Herri
Arduralaritzaren Euskal Erakundea/ Instituto Vasco de Administración Pública
|