2003
|
|
Etxez etxe bildu dituzte argazkiak, ondoren ordenean jarri eta dokumentatzioa biltzeko. Fernando Hualde Gallegok idatzi ditu liburu
|
hauen
testuak eta argazki bilketan ere parte hartu du. Liburuak salgai dira dagoeneko, 20 euroko salneurrian.
|
2006
|
|
EHUko Euskara Errektoreordetzak azken urte
|
hauetan
Testu orrazketa izeneko zerbitzu berria eraman du aurrera, euskarazko testugintzari laguntza emateko asmotan. Zerbitzu horretaz baliatu nintzen Gustuaren araua idazkiaren itzulpena prestatzen ari nintzela.
|
2007
|
|
Zeregin bakoitzerako, hizkuntz jarduera ezberdinak egin ditugu.
|
Hauek
testu mota ezberdinetan gauzatuko dira eta bertan aurkituko ditugu bai arau gramatikalak, bai osagai semantikoak. Hala ere arrisku bat badago:
|
|
‘Google Sky’ ek Hubble teleskopioaren milaka irudi astronomikoetara sartzeko aukera ere ematen du Nork modu horretan, milaka argazki ikusi eta irakur daitezke zeruko gorputzei buruzko azalpen ugari interesgarriak. Hala ere, programa egon arren gaztelaniaz deskargatzeko, objektu
|
hauetako
testuak soilik ingelesez daude. RedShift eta Starry Night:
|
2008
|
|
Gidoia irakurri nuenean elkarrizketa batzuk oso txarrak iruditu zitzaizkidan. Nik egunak eta asteak ematen ditut elkarrizketa laburrekin, eta
|
hauek
testuaren espiritua hartu eta elkarrizketa arin arin idazten zuten, irakurketan nabarmen igartzeko moduan. Baina gero Hector Alteriok antzezten zuen, eta testuari falta zitzaion guztia ematen zion.
|
2009
|
|
Bestalde, Jose Luis Rodriguez Zapatero presidenteak adierazi duenez, 1978ko Konstituzioa oso erabilgarria izan da eta 31 urte hauetan Espainiak funtzionatzea baliatu duela azpimarratu du. Dena den, testua hobetu daitekeela esan du, epe laburrean moldaketarik egingo ez direla asierais duen arren.Zapaterok adierazi duenez, 31 urte
|
hauetan
testuak heldutasuna lortu du, bajea, askatasuna eta aurrerapena eskainiz.
|
2011
|
|
Office ren web bertsio honek ez ditu mahaigaineko pakete ofimatikoaren funtzio guztiak. oinarrizkoenak izan ezik,
|
hauen
testuak editatzea ahalbidetzen baitute: forma aberastua.
|
2012
|
|
1.2.3 atalean aztertuko ditugun itzulpenaren teoria moderno gehienetan, aurkakotasun bitar baten arabera planteatzen da itzulpenaren auzia. Izen etaformula desberdinekin bada ere, itzulpen teorialari
|
hauek
testuen elementu semantikoak eta elementu formal edo estilistikoak bereizi ohi dituzte, egokien deritzoten itzulpen estrategia deskribatu aurretik. Eskema dualista horien guztien oinarrian Saussureren teorizazioetatik sortutako hizkuntzalaritza estrukturalaren egituraketa genuke.
|
|
Ez dute zehazten, halere, André Bretonek frantsesez argitaratutako antologia ala Anagrama argitaletxeak 1972an argitaratutako gaztelaniazko itzulpena erabili ote zuten beren itzulpenak egiteko. Itzulpenak frantsesezko eta gaztelaniazko bertsioekin alderatuta, ziurtasun handi samarrez esan dezakegu bigarrenean oinarritu zirela.145 Honako autore
|
hauen
testuak aurkitu ditugu André Bretonen antologian (gaztelaniazko bertsioaren erreferentziak emango ditugu hemen; ikusi fitxetan frantsesezko bertsioarenak):
|
|
Goiko aipuak dioen bezala, parentesiak, eta, oro har, egitura parentetikoak ezin ditzakegu puntuazioaren alderditik soilik jorratu; alderdi horren garrantzia ukatu gabe74, sintaxiaren edo joskeraren alderdiari nahiz E1 oinarrizko enuntziatuan hartzen duen lekuari erreparatzea ere beharrezkoa da. Ez, ordea,
|
hauek
testuan zehar duten distribuzioak arazo sintaktikoak sor ditzakeelako bakarrik; hori ukatu gabe, honelako egiturak diskurtsoaren antolamendu osoan eragiten duelako, eta beren eginkizuna bereziki maila horretan dakusagulako.
|
2014
|
|
Bat etorri ote zarete? Alderaketa hori bideratzeko, egin honako urrats
|
hauek
testu bakoitzarekin:
|
2015
|
|
" Liburu hau txikitako euri jolasen oroitzapenetatik jaio zen. Elena Odriozolaren irudi
|
hauek
testuekin euri jolasean jaio ziren. Oihaneren musika hau euri doinuekin jolasean jaio zen.
|
|
|
hauetatik
testuarekin bat datozenak. Binaka jardungo duzue.
|
|
Honen amaieran, epilogo gisa, ohar bat gehitu zuen, A. Ibáñez hil ondoren idatzia dirudiena; beraz, 1565eko azken herenean; Teresak Bizitza Liburua berriro aztertzen eta idazten zuen garaia zen. . Hiru Kontakizun
|
hauen
testua A. Riberagandik hartuta dago (Vida de la Madre Teresa, lehen argitalpena, Salamanca 1590, 493 orrialdetik 511.era).
|
|
Lan honetan, mikroblogetatik gertaera konplexuak erauzten dituen sistema bat aurkezten dugu, urruneko gainbegiraketa erabiliz. Denbora errealeko datu iturri
|
hauetako
testuak laburrak, sintaxizaratatsukoak eta anbiguoak dira; baina informazio kantitate handiak topatu ditzakegu. Gure ekarpenalurrikaren domeinuan ebaluatzen dugu, 20 argumentutik gorako gertaerekin.
|
2016
|
|
Lehenik antzerkiari lotu sail desberdinei estekatuak diren erreferentzia, aipatze teoriko orokorrak aipatzen ditugu.
|
Hauek
testuetan zehar aipatu ditugu batzuen kasuan, besteentzat oinarrizko kontzeptuen inguruko testuak edo kanpoko antzerkigintzari lotuak direnak agertzen dira.
|
|
1 Entzun eta irakurri narrazioaren 1 kapituluaren hasiera, eta, haren arabera, ordenatu honako bineta
|
hauetatik
testuarekin bat datozenak. Binaka jardungo duzue.
|
|
Beste hamaika irudiei ere jarri dizkiete hitzak, eta honako
|
hauen
testuak dira epai-mahaiak aukeratu dituztenak: Ainhoa Odriozola, Jon Gurrutxaga, Jokin Salegi, Erik Aznal, Amaia San Vicente, Ihintza Elustondo, Leire izagirre eta Egoitz Arruti; Izaskun Egigurenen eta Jon Gurrutxagaren bina testu aukeratu dituzte egutegirako.
|
2019
|
|
Baina aurre testu onak egin dituzten ikasleek ere hobetu egiten dituzteeuren ondo testuak, abilezien kopuruetan hobekuntza hori nabarmen ageri ez arren. Azken hauenhobekuntza testuaren kalitatean ikusten da, izan ere, ikasle
|
hauen
testuetan aurretik erakutsitakoabileziak askoz aberatsago eta finago erakutsi dituzte ondo testuan.
|
|
Bigarren fasean tailer ezberdinak daude. Tailer
|
hauetan
testuak eskatzen dituen abileziak berariazlandu behar dira. Esperimentazio honetarako bost tailer egin dira, arestian zerrendatutako abileziaklantzeko.
|
|
Erabilera ikusita, ez dira oso oparoak. Halaber, ikasle
|
hauen
testuetan agertzen diren «tontokeria» eta «txorrada» (A12) adjektibo deskalifikatiboak eta kortesia gabeko erabilerak saihestu beharrekoak lirateke. Izan ere, norberaren eta besteen irudia zaintzeak berebiziko garrantzia du diskurtsoan eta, bereziki, testu formaletan.
|
2021
|
|
andrekari, bizikari, emaztekari, gibelkari, handikari, lagunkari, mutikokari, zurrupakari... Ondoko adibideetan ikus dezakegu nola erabili diren adjektibo
|
hauek
testuetan: Haien ideologia osoki gibelkaria (Herria); Izpirik ez zen ohore gosea, ez handikaria (Hiriart Urruti); Ez dinat mutikokari fama bildu nahi (Herria); Tartean gu geu, bitartekari zurrupakariaren kafea erosten dugunean (Goienkaria).
|
|
* bitartean 99PGA taularatzeko hainbat ahalegin egin nituen eta, lortu ez banuen ere, garai hartako ohar
|
hauek
testuekin batera behar dutela iruditu zait. Hala ere, testu hauekin zerbait muntatu nahi duenari, “gogoak ematen didana egiteko gai naiz? ” etengabe bere buruari galdetzeko jarrerarekin hurbiltzea eskatzen diot oroz gain, eta beste guztia ahanztea nahi baldin badu.
|