Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 16

2005
‎Kontrako muturrean daude itzulpenari dagokionean Elkarlanean/ IkastolenEl ka rtea itzulpenik gabe, Erein %17rekin edo Elkarlanean% 2 6 rekin. Ez da hutsaren hurrengoa seguruenik argitale txe hauek jatorrizko ekoizpenari dioten atxikimendua.
‎autorearen izena, argitalpenaren data eta orrialdea. Esan beharra dago, bestela, erreferentzia hauekin batera aipu hauen jatorrizko alemanierazko hitzak ere eskaintzen ditugula. Itzulpen guztiak, printzipioz, guk egindakoak dira; beti ere, tarteka, lagungarri izan zaizkigu Humboldten zenbait obren gaztelaniaz zein euskaraz argitaratutako itzulpenak (ikus Humboldt, 1988, 1990, 1991, 2001).
2008
‎Horrelakoetan itzulpen literala egitea erraza da, baina gehienetan ez da aukerarik zuzenena izaten; egokiago iruditu zaigu, hitz horrek gaztelaniaz zuen esanahia ulertu eta euskaraz antzekoa duen beste bat erabiltzea. Nork bere kasa egindako itzulpen hauetan jatorrizko esapidea gehitu dugu, komatxoen artean. Adibidez, auzokide hautagai?, vecino concejante de voz pasivaalfonsino??, botoa emateko eskubidea edukitzeaz gain, udal karguetarako hautagaiak zirela zehazteko.
2009
‎Jakina, haurrentzako aldizkariak ziren beren osotasunean.Baina, globalizazioan murgiltzen hasi eta hizkuntz arrotzen hitzen erabilera zabaldu egin zen. Normalean hitz hauek jatorrizko hizkuntzan eginiko komikiak izentzeko erabiltzen hasi ziren: Estatu Batuetako" comic" hitza bertan egiten ziren super heroien komikiendako eta" manga" (komikia, japonieraz) Japonian egindako komikiendako.
2011
‎Baina hauek jatorrizkoaren indar eta abiadura berdina dutela esango nuke.
‎Lehen kantu hau bi modutara emango dugu, bertso pleguan dagoen bezala eta gaurko grafiara aldaturik. Lehentasuna gaurko grafian transkribatzeari emango diogu eta lau lerrotan tolestuko dugu; lauko hauen azpian jatorrizko dokumentuan agertzen den bezalaxe emango dugu jarraian idatzirik baina lau lerro nagusiak markaturik.
‎Jarraian datorren 4 taulan ikus daiteke Europar Batasuneko estatuetan zenbat hizkuntza hitz egiten diren. Kontuan izan behar da hizkuntza kopuru hauetan jatorrizko hizkuntzak ez ezik, lurralde horretan lehen hizkuntza bezala hitz egiten diren hizkuntzak jasotzen direla, beraz, kopuruak altuagoak dira. Ikus daiteke, kasu honetan, mundu mailan ez bezala, estatu gutxi direla 50 hizkuntzatik gora jasotzen dituztenak.
‎6.1.2.5. Oinarrian pertsona izena eta lanbide izena dituztenak. Hauek jatorrizko izen zaharra ordezkatu dutenak dira:
2012
‎Haren ekarpenaren gakoak ulertu eta bereziki argitalpen honen mugak eta balioak ezagutzeko, aitzakiarik gabe irakurri behar zaio aitzinsolasa, txera handiz prestatu duena, nire ustez. Ipuin hauen jatorrizko argitaratzailea Mayi Ariztia izan zen, XX. mendean Ipar Euskal Herrian eduki dugun biltzaile garrantzitsuena. Aita Donostiak adoretuta, Ariztia andreak maiz argitaratu zituen ipuinak Gure Herria aldizkarian, bereziki 30eko eta 50eko hamarkadetan.
2014
Hauek jatorrizko egoeran zeuden.
2016
‎Gure bigarren hizkuntzatzat hartzen segitu espainola/ frantsesa? Hala jarraituz gero, maiz imajinatu dut ingelesa inoiz espainola eta frantsesa irenstera iritsiko balitz hauen jatorrizko lurraldeetan, guk jarraituko genukeela, euskaldunok, edo euskaldun jada ohiok. Euskal Herrian, espainolaren eta frantsesaren azken arnasgune izaten?
2017
‎Testu hauek jatorrizkoaren moldaketak dira, Julene Azpeitia lehiaketako sari banaketa emanaldian irakurtzeko egokitu baitira. Itzulpenak eta moldaketak Juan Antonio Atutxak egindakoak dira.
‎Testu hauek jatorrizkoaren moldaketak dira, Julene Azpeitia lehiaketako sari banaketa emanaldian irakurtzeko egokitu baitira.
2019
‎Oharra: Herri honen euskal izen arautua Urepele bada ere, aurkitutako lekukotasun hauek jatorrizko Urepel aldaeraren alde mintzo direla ematen du, alde batera utzi gabe XVI., XVII. eta XVIII. mendeetan dokumentatzen den Urepela aldaera.
2023
‎Bi dokumentu kontrajarriak aztertu ditu epaileak, eta ondorioztatu du bigarrenak duela sendotasun handiagoa: «Lekukotzekin eta peritu deklarazioekin egindako dokumentuak agerian utzi du jarduera hauen jatorrizko kereilarekin batera aurkeztutako txostenak inkongruentzia ugari zituela».
‎Neguko festen artean ihauteriek toki berezia zuten herritarren gogoan, urteko gertaera zen, luzaz aipatua. Herrietan gorde direnak, begi bistakoa da, festa bai, baina, batez ere, errituak direla; erritual hauen jatorrizko helburuak eta eginkizunak aski ilundurik iritsi badira ere gaur arte.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia