2000
|
|
Hamairu istorio labur dira eta ipuin bakoitzaren hasieran itzultzaileak egileen eta obren iruzkin eta aipamenak egiten ditu. Poesian bezala, narratiban ere Sarrionandiarengan Jon Miranderen eragina nabaritu genezake, aurrerago aipatuko ditugun bere lehenengo bi ipuinen estiloan eta taxuan ez ezik, umore beltzeko narrazio
|
hauek
itzultzeari ekin ziolako, zuberotarrak hasitako arloari jarraipena emanez. Bestalde, umore beltzeko ipuinen arloan badira zenbait adibide Sarrionandiaren ipuin originalen artean ere esate baterako," Ukabilka" ipuina Ifarraldeko orduak liburuan (1987).
|
2009
|
|
Flannery O' Connorren Ez da erraza gizon on bat aurkitzea eta Joaquim Maria Machado de Assisek idatzitako On Casmurro dira liburuok. Obra
|
hauek
itzultzeaz Itziar Otegik eta Josu Zabaleta arduratu dira, hurrenez hurren.
|
2010
|
|
Esanez bezala:
|
hauek
itzuli egingo dira. Azken eztabaidetan, biluztu egin zen eztabaida:
|
|
Azken eztabaidetan, biluztu egin zen eztabaida: edo hau, edo
|
hauek
itzuli egingo dira. Baina zer da hau?
|
|
Kontuan hartuta, Matxinen frantsesa, berak esanda? nahiko mugatua zela, pentsatu behar dugu aipatutako sailkapena euskaraz egingo ziela Xarritton eta Lafitteri, eta
|
hauek
itzuli. Polita bezain interesgarria litzateke testu jatorra ezagutu ahal izatea, kultural eta linguistikoki balio handikoa dateke-eta.
|
2011
|
|
zenbat eta aukera zabalagoa, onena hautatzeko probabilitate handiagoa. Informatzaile bakoitzak berea iragartzen du, entzuleetako batzuek bisitatzen dute lekua,
|
hauek
itzulitakoan indar handiagoz edo txikiagoz egiten dute dantza, ondoko kide gehiagok baloratzen dute... Horrela doaz dantzak kide gehiago edo gutxiago bilduz.
|
2012
|
|
Gorago aipatu dugun bezala, eta nahiz eta Sarrionandiak From the Tablets of Sumer aipatzen duen itzulpenen aurretik ematen duen aurkezpen laburrean, badirudi liburu horren gaztelaniazko bertsioa izan zuela begi aurrean poema
|
hauek
itzultzean:
|
|
Hezurrezko xirulaken eskaintzen dituen beste poema afrikar zenbait ere bertan aurkitu ditugu. Hala eta guztiz ere, eta kontuan hartuta Sarrionandiak alemanik ez zekiela poema horiek itzuli zituenean, liburu horren ingelesezko (Jahn 1968), frantsesezko (Jahn 1969) eta gaztelaniazko (Jahn 1971) itzulpenak aztertu ditugu, eta ondorioztatu dugu Sarrionandiak gaztelaniazko bertsioa erabili zuela poema afrikar
|
hauek
itzultzeko:
|
2014
|
|
Alferrik ari zara, Txarly. Jamaikara iristen bada, ez da lurralde triste
|
hauetara
itzuliko!
|
2015
|
|
Bere txikitasunean, baina Kirmen Uribe bezalako euskal idazle batek (Ondarroa, Bizkaia, 1970) txinatarrez eta japoniarrez itzulia aurkeztuko du Mussche (Susa, 2012) bere eleberria aste huntan berean, lehenik Txinako Beijing-en eta ondotik Japoniako Tokyo eta Kioton (Ai, San Frantses Xabierrek burua jaso eta ikusiko balu). Ez da gauza hain xinplea Mendebaldeko idazle baten obrak bi hizkuntza
|
hauetara
itzultzea, baina iduri du interesatuak direla Uriberen lanetan. Behar da gogoratu idazle euskaldun hunen Bilbao New York Bilbao eleberria ere itzuli zutela duela hiru urte japoniarrera; eta itzuli ere, zuzenean itzuli zuela euskaratik Nami Kaneko japoniar euskaldunak.
|
2016
|
|
Abenduaren 20an, igandearekin, iragan dira Larreko kultur gunean bi ikusgarri zinez aipagarriak. Lehenik" Biribil" ikusgarria, Josiane Aguerre Valencia eta Philippe Alborrek antolatu ikusmen ezin goxoagoa,
|
haurreri
itzulia, olerki, kanta eta musikaren bidez. Alki guziak beteak ziren eta publiko gazteak erantzun oso ona eman du, partikulazki bukaeran denak dantzan eman direlarik. Josiane eta Philippe, zatozte laster berriz gure haur ttipi eta burasoen gozatzerat.
|
2018
|
|
Nahiz eta egun
|
hauetan
itzuli zaren, Japonian egon zara azken hilabeteak, nola bukatzen du artziniegar batek Japonian?
|
|
Baina naufragiotik hitz
|
hauek
itzultzen dira zuretzat, seme.
|
|
Naufragiotik itzultzen dira Liburu honen errautsetatik liburu
|
hauek
itzultzen dira zuretzat, seme.
|
2019
|
|
Argitaratutako lanen arabera (Xin et al., 2011), PCBP2 deritzon proteina batek STAT1 etaSTAT2 mRNAk egonkortzen ditu, transkripzio faktore
|
hauen
itzuli gabeko 3, muturrekoeskualdera (3. UTR) lotuz.
|
|
Kasu horietan, Auzitegi Gorenaren jurisprudentzia da kontua, bankuek eraketa gastu batzuk ordaindu behar dituztela ezartzen duena (lege berria indarrean sartu arte). Hala, honako partida
|
hauek
itzultzea eska daiteke: Notariotzaren gastuen erdia.
|
|
Eutsi. Hiru
|
hauek
itzuli dituzte zeuk irakurri ahal izateko. Suitzakoak bi eta Austriako bat.
|
2021
|
|
Horietako batzuk azaltzen dira, hain zuzen, Interneten ere eskuragarri dagoela uste dudan nire itzultzaile fitxa teknikoan(...), nire izena datorrelako espreski adierazita Aurrezki Kutxaren argitalpen jakin horietan; baina" Kutxako Euskara Zerbitzua" aipatzen den gainerako liburu, memoria eta abarretan ere nire lana dago hor azpian, itzultzaile eta zuzentzaile modura. Literaturaren alorrean, berriz, neure kabuz eta gogoz, honako obra
|
hauek
itzuli ditut: Hadrianoren oroitzapenak (Marguerite Yourcenar), Eulien ugazaba (William Golding), Homo Faber (Max Frisch), Beirazko giltzak (Jaume Fuster) eta Denbora galduaren bila Swann enetik (Marcel Proust).
|
|
Musulmanen artean ere hamaika urtez, beraien kultura, erlijio eta sozietateak ezagutu ditut. Umetan esklabo hartu nindutenetik, beraiekin ikasi, Afrika handian ibili eta gerlarien kapitain aritu nintzen, erabat libre lurralde
|
hauetara
itzuli arte.
|
2022
|
|
Musulmanen artean ere hamaika urtez, beraien kultura, erlijio eta sozietateak ezagutu ditut. Umetan esklabo hartu nindutenetik, beraiekin ikasi, Afrika handian ibili eta gerlarien kapitain aritu nintzen, erabat libre lurralde
|
hauetara
itzuli arte.
|
|
Ez. Horregatik irudikatzen du etorkizun esperantzazkoago bat bi koadro
|
hauen
itzultzeak.
|