2007
|
|
zendako, huna:
|
ez
batek ez bertzeak ez bailituzke aski beresten frantsesez temps> eta modes> deithuak diren aditz epheak eta aditz erak... Eskerrak daizkogu bihotzetik apez eskualtzaleari.
|
2008
|
|
9 Arras baztertu behar genituzke, nire ustez behinik behin, nork bere hizkerakoak ez dituen hitzak eta esamoldeak hartu eta norberarenei egokitzeko egiten diren ahaleginak, baldin eta lehenak norberarenean errateko bertze biderik dagoe nean: bertan> ra> hartu eta alde> ra> esan beharrean, bertan> hibridoa sortu; irrati> hartu eta eleketari> esan beharrean, erratari> erabili edo butano> ren> rakada> erabili nahi izan eta,
|
ez
bat ez bi, butano> ren> harribitxia sortu, butano> ren> rezioa> edo antzeko esaldi bat erabiltzen ahal denean.
|
|
maila ezarri zaienak. Halere, gure gostuko, eta geroago aipatuko ditugun beste batzuen gisan, ez dute aski urgulu izan,
|
ez
batek ez besteak goreneko mailerat jotzeko beren oldar guziez.
|
|
Doinuak garrantzi handia du. Horregatik paratu diet beti azkenean harridura marka, argi ikusten ez badut ere harridura den, edo galdera, bien arteko zerbait, edo
|
ez
bata ez bertzea. Euskal kontuetan ez diogu prosodiari garrantzi handirik eman, eta hau da kasu horietako bat, non doinuak berak pisu handia duen.
|
2010
|
|
Batek> > badu?, > Batek> ez> daki> zer> egin, agertuz gero, bat horiek NI izan daiteke, edota ZU, zein HURA. Edota
|
ez
bata ez bestea, edota denak batera. Oposiziotik kanpo baitago.
|
|
Hezkuntza ikuskari guztiak jarri zituen ikastolen amarru klandestino horren atzetik. Baina ez zuen lortu
|
ez
bata ez bestea. 1993koa baino giro txar handiagoa sortzea izan zen lortu zuen gauza bakarra.
|
2012
|
|
Dena den, esan beharra dago bi emakumeek defendatzen duten itzulpen modua ez dela Venutirena bezain zurruna.
|
Ez
batak ez besteak ez du Venutik proposatutako bereizketa bitarra (metodo domestikatzailea versus atzerriratzailea) hain modu itxian defendatzen; aitzitik, itzultzailearen egitekoa errepresentazioaren auzia bere osotasunean zalantzan jartzea dela aldarrikatzen dute, eta egoera kultural eta historiko jakinetako desberdintasun kulturalak agerian jartzea.
|
|
1950eko hamarkadaren hasierarako ohartua zen zuberotar idazlea euskal literaturaren antzutasun eta gabeziaz, bere lagun Andima Ibinagabeitiari 1952an bidalitako gutun batean argi adierazten duenez: . Nik hizkuntza eli bat ikasi ditut, oso hizkuntzazale naiz-eta, bainan
|
ez
batetan ez bertzetan[...] ez dut gure euskaraz bezalako litteratur ezik ediren[...]? (Mirande 1999b:
|
|
Jon Mirande, «Gauaz Parke Batean», Elkar, 1984) batzu itzulpenak dira dudarik gabe, baina baliteke haien artean orijinalak ere egotea. Masokistaren eta sadikoaren arteko solas ezaguna eskuetan zabalik duzun liburuan ere agertzen da, hamargarren atean, Kostas Axelos izenaren pean, baina
|
ez
batarena ez bestearena ez ote den gaude, hau da, inorena ez ote den, guziena dela halegia (Sarasketa & Sarrionandia 1985: 8).
|
|
Itzulpenaren behar eta arriskuekin jarraituz, Hasier Etxeberriak itzulpena nork egin lukeen galdetzen dio Sarrionandiari, obraren idazleak berak ala beste norbaitek.98 Sarrionandia ez da
|
ez
bataren ez bestearen alde agertzen; izan ere, beste behin ere gogoraraziko digu itzultzea berriro idaztea dela, eta, beraz, testu bat bere autoreak nahiz beste itzultzaile idazle batek itzultzen duenean, halabeharrez beste testu bat sortuko dela:
|
2014
|
|
Hain justu irteerara ailegatzen ari nintzela, ohartu nintzen mahaitxo bat husten ari zela nire bizkarrean.
|
Ez
bat ez bi jiratu nintzen, baina ateratzen ari zirenak aitzina egiteko traba. Hamar segundo galdu nituen horrela. nire eskua kadira baten bizkarrean paratu orduko, bertze lagun bat jabetua zen mahaiaz.
|
2016
|
|
Bestalde, beste drama bat dugu Erramunek Mayi maite baitu eta honek serora sartu nahi, ez du
|
ez
batak ez besteak bere sinesteari uko egin nahi.
|
2021
|
|
Lehenbiziko bi perpausak bakunak dira:
|
ez
batak ez besteak ez du bere barnean beste perpausik. Azkeneko perpausak, berriz, elkartuak dira, hots:
|
|
(Elizen arteko Biblia); Gauza hau, berez, nabarmen da: izan ere, erraten duenak zuria eta beltza bat datozela, soilki,
|
ez
bata ez bestea gorria ez izatean absolutuki baieztatzen du zuria eta beltza ez datozela deusetan bat (Xarriton).
|
|
Hau ere nolabaiteko adberbioa da, eta erabilera markatzen duten muga sintaktikoak estuagoak dira, predikatu osagarrian bakarrik agertzen ahal baita. Holakoak adberbio direnez gero, aldakaitzak dira, eta ez du
|
ez
batak ez besteak inolako komunztadurarik egiten, berdin dela subjektua singularrean edo pluralean doan: Andoni nekatua/ nekaturik/ nekatuta dago; Andoni eta Miren nekatuak/ nekaturik/ nekatuta daude.
|
2023
|
|
Azkenean bikote bat aurkitzen du, zailtasun guztiak gainditu dituena eta maitasuna berdin gorde duena.
|
Ez
batak ez besteak ez du koroarik nahi, erranez ez duela merezi; aldiz, biek koroa eskatzen dute maite dutenarentzat be re bertute eta leialtasunarengatik. Txapela horietako batentzat izanen da, printzeen erabakia izanen da.
|