Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 23

2002
‎Hori da Marteko euskara. Euskara traketsa, laborategikoa, errorik ez duena, euskaldun arruntak urrun sentitzen duena. Euskara modernoa, zentzurik txarrenean.
2010
‎Zuretzat ez da hizkuntza traketsa, maitea, erran gabe doa... baina jende gehienari erdara baino" zailago" egiten zaion bitartean, euskara traketsa da eta puntu.
2011
‎Azken batean, ikuspuntu horretatik eragin berbera lor daiteke rolak aldatuz gero. Esate baterako, Maisu Juan barberuaren euskara traketsak antzeko zirrara edo harridura sortaraziko zion Peru Abarka baserritarrari. Euskara trakets horren barre eraginkortasunaz hobeto jabetzeko Maisu Juanen euskara mota irudikatu genezake euskara erdaratuaren bertsio moderno honetan:
‎Esate baterako, Maisu Juan barberuaren euskara traketsak antzeko zirrara edo harridura sortaraziko zion Peru Abarka baserritarrari. Euskara trakets horren barre eraginkortasunaz hobeto jabetzeko Maisu Juanen euskara mota irudikatu genezake euskara erdaratuaren bertsio moderno honetan:
‎Euskaraz ba omen zekien, baina gazteleraz baino ez du egiten. Hortaz, hizkuntzari dagokionez, ez zen Peru Abarka bezalakoa, ez baitzuen horren euskara osoa; ez zen Maisu Juan bezalakoa ere, ez baitzuen horren euskara traketsa. Arlotek euskaraz badakiela noiz edo noiz aitortzen badu ere, erdaldun hutsa da, eta, gainera, erdaldun traketsa:
2013
‎Orain dela gutxi, berriz, Mitikile Mendibile Larroriko udalak dio makurbide horri eutsi, hemen ere etxaldeen izenak, denen agerian, euskara traketsean eman dituztelarik. Sohutaren kasuan erran bazitekeen euskararen gaitzeste garaietan ginela oraindik, aitzakiazko argumentu horrek ez du balio Urdatx Santa Graziren eta Mitikile Mendibile Larroriren kontura, hemengo hautetsiek jokabide deitoragarri horiek bultzatu baitituzte euskararen araubideez axola duten hainbat erakunde edo zerbitzu ofizial indarrean izanda gaur egun:
2015
‎“Neure kideen artean, jesuiten artean, ere izan ditut nire lanari irribarre maltzurrez begiratzen ziotenak”. “Kontuan izan behar da garai horretan garbizalekeriak indar handia zuela eta bertsoak gaizki ikusiak zeudela, euskara traketsa erabiltzen zutelako –jarraitzen du– Bertsolaritza horregatik baztertu zen eta bazter horretatik ateratzen lan handia egindakoen artean Manuel Lekuona aipatu behar da. Literatura oral vasca [Ahozko euskal literatura] eman zuen argitara 1930ean.
‎Beste testu batean euskara tituluen inguruan jardun ziren. Azterketa batzuetako edukiak kritikatzen zituzten, eta baita, bidenabar, zenbait euskal erakundek beren ohar eta enparauetan erabiltzen zuten euskara traketsa. Zehazki, euskal literatura azterketa horietan txertatzeko modua kritikatzen zuten, non literatur ezaugarriak alde batera uzteaz gain, obren edukia pare bat lerrotara murrizteko eskatzen zuten.
2016
‎Bilbotarren euskarak duen irudi eskasak eragin okerra du, soziolinguistaren iritzian: «Bilbotarron euskara trakets moduan dago ikusita. Horretan erru handia du garbizaletasunak.
‎Itzulpen askea ondu ez ezik, ekuru ere egon zen, 70 orrialdeko lauzpabost kapituluen iraulketa bakarrik egina baitzuen, Arlan errekako aiphuak izenburuarekin Baionako Lamaignere etxean 1867.ean inprimatu zena alegia. Bigarren itzulpen saioa Edmond Guibert Larresoron ikasle zegoenak antolatu zuen, Atheka gaitzeko oihartzunak izenburupean, Baionan ere 1869 urtean ageri zena, baina euskara trakets eta ez egokiaz tetelki omen taxuturik, hirugarren saiakera baten fruitua izanen zen oraino 1870 urteko emaitza, ezaguna ez zaigun hirukote batek egina dena. Zinak eta minak pairatuko zituen Jean Baptista notarioak euskal aldaira egokia kausitzeko, ez zen ber gauza agitu ordea bestelako erdal itzulpenekin, eta 1867 urtean hainbatetan aipatu Baionako Lamaignereren moldiztegian Ecos delpaso de Rolddn Dasconaguerrek agertu bigarren edizioaren espainierara egin itzulketa argitaratu zen.
‎Natur zientzietako ezagupen zientifiko ugari dago barreiaturik liburuan zehar. Hala ere, euskara traketsa du, egileak berak aitortu zuen moduan. Horregatik, apika, 1000 aleko inprimaketak ez zuen arrakasta handirik lortu.
2017
‎Gurasoek erdera indartzen diate. Andereinoak ere titulu bila ari dituk euskara traketsean. Eta umeak biengandik iheska (Lazkao Txiki, Argia 1987, 1.170 zbk.)
‎Hots haien eskutik, joareek sortzen zuten soinutik at, berak beste musika bat beste ahots bat agian entzuten, antzematen zuen psikofonia hartan. Antzinako kantak aditzen zituen, euskara arraro batean, euskara trakets batean. Emakumeen berriketak, istorioak kontatzen zituen ahots zahar bat noizean behin gailentzen zitzaien beste ahotsei, eta piztien marruak, eta batzuetan izuaren sentsazioak bizkarrezurra korritzen zion goiti behiti, arnasestuka uzten zuelarik.
2018
‎Hura zen idazteko erabiltzen zen hizkuntza. Emakumearen euskara traketsa zen, baina ez berak ondo ez zekielako, baizik eta hitz egiteko arazoak izango zituelako, gaixotasun edo patologiaren batengatik. Horregatik egin zuten interpretari lana bi emakumeek, berarekin mintzatzen ohituta zeudelako eta ulertzen ziotelako.
2020
‎Zuzen gaude zenbait hautagairen euskara traketsaz kexatzeko. Baina zer nahiago dugu:
‎Bada, hori ere, euskaraz hala hitz egitea, normaltzea da. Kontuz, ez naiz esaten ari euskara traketsez mintzatzea normaltzat jo behar dugunik, baizik eta lehen pausoa izaten dela euskaraz ondo egiteko. Normaltasunaren bide luzean ordaindu beharreko prezioa.
2021
‎Arlantza erreka ondotik ari ziren pasatzen San Pedro monasterioaren sarreran. Atseden hartu zutenean, zaldiei ura ematera joan zirenean, Delmok euskara trakets batean ulertzen ziela ohartarazi zien. Bera ingurukoa zen, Ura herrikoa.
‎Neure burua salbatzen nuen, maitasunak muga politiko sozialik ez zeukala errepikatuz, baina sinesgarritasun izpirik ez neukan. Hobeko nuen, agian, ETAko emakume pistolero distiratsu haietatik baten andregaia bilakatzea... baina gure mundua, neurri batean, ongi ikasia zen eta, ene hautu sentimentalak kitzikatzeko partez, ezpainetan nuen euskararen traketsa salatzen zuten, beraiek ere, demagun, euskara uzki zut batean “ikusteko beharra baldin badenez” gisako fraseak ahoskatzen zituztela irratietako goizetako uhinetan.
2022
‎Gaur egun, Bizkaia Irratian Euskara hobetzen tartea egiten duzue elkarrekin. Euskara traketsa egiten dugu?
‎Orain dela gutxi, berriz, Mitikile Mendibile Larroriko udalak dio makurbi de horri eutsi, hemen ere etxaldeen izenak, denen agerian, euskara traketsean eman dituztelarik. Sohütaren kasuan erran bazitekeen euskararen gaitzeste garaie tan ginela oraindik, aitzakiazko argumentu horrek ez du balio Urdatx Santa Graziren eta Mitikile Mendibile Larroriren kontura, hemengo hautetsiek jokabide deitoragarri horiek bultzatu baitituzte euskararen araubideez axola duten hainbat erakunde edo zerbitzu ofizial indarrean izanda gaur egun:
‎Eta hizkera hori? Orain arte gutxi hitz egiten izan du Pello Urionaren lehengusinarekin, baina badaki euskara traketsa darabilela, tatarrez heltzen dela esaldi guztien amaierara, kostata, Pello bera bezala, eta hara hor gaur hitano zuzen hori, egokia, non eta Goizuetara bidean. Ikusi dok denporalea?
‎ehu hainbat diziplina euskaraz ematen hasi zenean, tartean Zuzenbidea, nire lagun baten alabak karrerako lehen eskola zuen. Ikasketei buruzko nondik norakoen berri orokorra ematen hasi omen zen irakaslea, nahiko euskara traketsean, ideia berari bueltak eman eta bueltak eman:
‎Zuzenbidearen etsai nagusiak dira, eta inondik ere ez lagunak. Horretan ere, nahiz euskara traketsean, irakaslea ez zebilen oker.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia