2011
|
|
Apalategik gogoan izan zituen familia, lagun eta literaturaren abenturan «bidaide» izan dituen pertsonak oro, eta epaimahaiari eskerrak eman zizkion, haren erabakiak «ohoratzen eta pozez betetzen» duelako.Miren Agur Meabek, berriz, euskarazko haur eta gazte literaturaren arloko saria jaso zuen, Errepidea gazteentzako narrazioarengatik. Meabek azaldu zuen liburuak «askatasunari» buruz jarduten duela, «txoriei eta izarrei buruz» alegia, eta horiek ere beharrezkoak direla «gure bizitzan eta gure herrian».Iñaki Uriartek gaztelaniazko saiakerako saria jaso zuen, Diarios lanarengatik; Jon Bilbao gaztelaniazko literaturako saria, Bajo el influjo del cometa liburuagatik; Karlos Zabalari
|
euskarazko
literatura itzulpeneko saria eman zioten, Zubi bat Drinaren gainean lanarengatik, eta Iban Barrenetxeak literatur lanaren ilustrazioko saria eskuratu zuen, Bombastica Naturalis lanarekin.Zazpi lan horiekin Euskadi literatura sariaren zazpikoa osatuta, Urgellek azaldu zuen sariek erakusten dutela Euskadi «ñabarduraz» beteta dagoela, «plurala» dela, «sentsibilitate askotarikoa eta erritmo dif... Euskadi literatura sariek bi eginkizun nagusi dituztela azpimarratu zuen Kultura sailburuak:
|
|
"
|
Euskararako
literatura itzulpenen kritikaz" artikulua lehenago ere aipatu dugu; izan ere, Euskal Herrian egindako kritikaren sailkapena ematen du bertan Lopez Gasenik: kritika akademikoa, dibulgazio kritika eta erreseina edo aipuak.
|
2014
|
|
Xingola bat du liburuak: " Euskadi Saria 2013,
|
Euskarazko
literatura itzulpena". Mark Twainen Tom Sawyer en abenturak da liburua.
|
|
Modu horretan, aurten zazpi atal izango ditu sariketak: euskarazko literatura, gaztelaniazko literatura, euskarazko haur eta gazte literatura,
|
euskarazko
literatura itzulpena, literatura lanaren ilustrazioa eta euskarazko eta gaztelaniazko saiakerak. Atal bakoitza osatzen duten bost epaimahaikideek hautatuko dituzte irabazleak.
|
2015
|
|
Ana Lartitegik Titeratura Tanaren ilustrazioaren atalean, Joseba Zulaikak gaztelaniazko saiakerakoan eta Juan Garziak
|
euskarazko
literatura itzulpenari dagokionean izan dira saristatuak. Ana Lartitegik(" El libro de la suerte"), Joseba Zulaikak(" Vieja luna de Bilbao") eta Juan Garziak(" Sonetoak") aurkeztu lanak dira saristatuak izan.
|
2020
|
|
Irribarre egin zidan Yleniak," liburu hori erosten bukatzeko behar izan duzu ordubete?" esan nahi izan balit bezala," zergatik uste duzu jarri diodala izen hau nire liburu dendari?"; baina esan, egiaz," aukeraketa ona egin duzu" esan zidan, egonarririk galdu gabe. Handik gutxira irabazi zuen Aldasororenak
|
Euskarazko
Literatura Itzulpenaren Euskadi saria.
|
2021
|
|
Euskarazko Haur eta Gazte Literaturarena, Anjel Lertxundi Esnalek," Haltzaren Muinoa" obrarentzat. Eta
|
Euskarazko
Literatura Itzulpenarena, Joxan Elosegi Agirrek," Nik kantatu eta dantza egiten du mendiak" lanagatik.
|
|
Joan den astean iragarri zituzten aurten saritutako beste hiru egileak: Pello Lizarralde, Argiantza gatik (Euskarazko Literaturako saria); Anjel Lertxundi, Haltzaren muinoa gatik (Euskarazko Haur eta Gazte Literaturako saria); eta Joxan Elosegi, Nik kantatu eta dantza egiten du mendiak liburuaren itzulpenagatik(
|
Euskarazko
Literatura Itzulpeneko saria). Bakoitzak 18.000 euroko saria izango du, eta beste 4.000 beste hizkuntzaren batean argitaratzen bada.
|
2022
|
|
Maite Mutuberria, Leire Bilbao eta Uxue Apaolaza. Urriaren 21ean jakitera eman da nork irabazi dituen Gaztelaniazko Literatura,
|
Euskarazko
Literatura Itzulpena, Saiakera Euskaraz eta Saiakera Gaztelaniaz sailetako sariak. Lehen hiru kasuetan bezala, aldi honetan ere saridun guziak emazteak izan dira.
|
|
Hona irabazleen zerrenda eta obra bakoitzaren izenburua: Edurne Portela" Los ojos cerrados", Gaztelaniazko Literatura sailean; Koro Navarro" Fiesta, Eguzkia jaikitzen da",
|
Euskarazko
Literatura Itzulpena; Irati Jimenez" Begiak zabalduko zaizkizue", Saiakera Euskaraz eta Teresa Maldonado, Hablemos claro, Saiakera Gaztelaniaz.
|
|
Guztira zazpi sari banatuko dira, eta datorren astean gainerako lau sariak iragarriko dira: Gaztelaniazko Literatura,
|
Euskarazko
Literatura Itzulpena, Euskarazko Saiakera eta Gaztelaniazko Saiakera.
|
|
Irribarre egin zidan Yleniak," liburu hori erosten bukatzeko behar izan duzu ordu bete?" esan nahi izan balit bezala," zergatik uste duzu jarri diodala izen hau nire liburu dendari?"; baina esan, egiaz," aukeraketa ona egin duzu" esan zidan, egonarririk galdu gabe. Handik gutxira irabazi zuen Aldasororenak
|
euskarazko
literatura itzulpenaren Euskadi saria.
|
2023
|
|
" Aberats, zehatz eta naturala": Maialen Berasategi Catalanek eta Joxemari Berasategi Zurutuzak irabazi dute
|
Euskarazko
Literatura Itzulpen onenaren Euskadi Saria, Abdulrazak Gurnah en' Paradisua' obra itzultzeagatik.
|