Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 22

2002
‎Mintza gaitezen garbi, eta, zure adineko batek behin esaten zidan gisa," zanja" dezagun kontua, erabaki eta onar dezagun arazoa esan nahi zuen, beldur naiz, erdal hitz ponpoxo horrekin. Nekez uler dezakegu batzuetan euskara espainolez hitz egiten ez baldin badakigu," zanjatu" kasuan bezala. Jesus Rubiok ere idatzi du beste lan bat ekonomiari buruz, euskal ekonomiari buruz edo, nahiago bada, euskararen ekonomiari buruz (Euskararen garabideak, Alberdania, 2002):
2004
‎batek daki demokrazia espainolaren mirari ahalmena zertarainokoa den. Otsoa arkume bihurtzen duenak, zergatik ez du izan ere euskara espainolen mintzaira kuttuna bihurtuko. Ez dago ezinezkorik espainolen nazionalismo demokratiko konstituzionalean.
‎Orobat, erreferentzien bila abiatzeko orduan, ipar euskaldunen eredua hobetsi izan du, haien eta gure elebitasun mota zur berekoak ez direlako: ? Euskara espainolaren pidgin bihurtu nahi ez badugu, espainola euskal kolore pixka batekin, kanpoan erreferentzia puntu bat izan behar dugu, eta hori Ipar Euskal Herria da guretzat.
2005
‎Euskaraz egiten duenak bi alderdi erakusten ditu: nortasuna duela eta bi hizkuntzaz mintzatzeko gauza dela, euskaraz eta erdaraz( euskaraz gainera espainolez edo frantsesez).
2008
‎Eraiki al daiteke euskal naziorik, nazio kultural nahiz politikorik? hizkuntza eraikuntzari uko egin eta euskara espainolaren mirabe, espainolaren esaneko bihurturik??.
2009
‎Ez dugu pribilegiorik nahi. Ez dugu nahi Osakidetzan (ere) euskara espainola baino maila altuagoan eskatzea meritu bezala. Baina ezta txikiagoan ere, ezta?
‎Eta Osakidetzan ere, euskara espainola bezain gutxi baloratu. Edo bezainbeste.
‎Osakidetzako lanpostuetan: Ez dugu nahi euskara espainola baino gehiago baloratzea
2010
‎Suediako akademiako kideek ingelesa, frantsesa edo alemana hitz egiten dituztenez (hitz egitekotan), hizkuntza horietako idazleen lanak jatorrizko bertsioan irakurriko dira. Hizkuntza txikien proposamenak beti itzultzaile baten esku aurkeztu dira, ordea; eta anitzetan, gainera, bi itzulpenen bidez, euskaratik espainolera eta horretatik suediera edo ingelesera, esaterako.
‎Ontziolan euskararen aldean espainola izaten zen nagusi. Euskara gutxi batzuen artean egiten genuen, txorierritarron, arratiarren eta bilbotar euskaldun zaharren artean, batez ere.
2011
‎• Pozas: euskara español
2013
‎De todas las antologías que he mencionado, las dos que fundamentan su selección de autores y poemas, y que ofrecen un extenso prólogo con una lectura personal de la situación y evolución de la poesía vasca, son las antologías de Iñaki Aldekoa (1993) y Jon Kortazar (2006). (?), estas dos antologías son bilingües( euskara español), y es precisamente por eso mismo por lo que se ofrecen esos extensos prólogos como apoyo y contextualización de los poemas que en ellas se presentan. Por tanto, atendiendo a este objetivo, se aprecia claramente ese deseo (o/ y obsesión) de demostrar que la literatura vasca se puede homologar a las corrientes europeas con más renombre, y (de) mostrar esa supuesta evolución natural de la literatura vasca, como un sistema literario homologable y saludable(:
2014
‎Lan honi dagokionez, beti dugu gogoan hezkuntza sistema izan ohi dela edozein hizkuntz politikaren eremu oinarrizkoetako bat, administrazioarekin eta komunikabideekin batean, besteak beste (Euskaltzaindia Siadeco, 1977; Euskaltzaindia Siadeco, 1979; Eusko Legebiltzarra, 1982; Eusko Jaurlaritza, 1983). Euskal Herriko administrazio erkidegoetan indarrean jarriak diren hizkuntza politika berrien ondorioz, azken urteotan hezkuntza elebidunaren eskaria nabari den gisan hazi da, bai euskara espainola konbinazioa eta bai euskara frantsesa ere. Horrek balio izan du euskal hizkuntzaren garapena indartzeko, kalterik egin gabe gaztelania jakiteari edo frantsesa jakiteari, zein bere erreferentziako estatu lurraldeetan.
‎ofizialak diren bietan (euskara eta gaztelania, edo frantsesa?), eta mundu mailan nazioarteko komunikaziorako balioko duen beste hizkuntza batean (edo bitan). Erran liteke ereduen sistemak balio izan duela sistema elebakar batetik (gaztelaniaz edo frantsesez ari zena funtsean) sistema elebidun batera igarotzeko( euskara espainola edo euskara frantsesa, bi hizkuntzak baliatuz ohiko eskola jardunean). Gaur egun planteatzen da igarobidea sistema elebidun batetik sistema eleaniztun batera, hasierako egoera gisa hizkuntza anitz izanen dituena, eta helburu mailan, berriz, lortu nahiko duena komunikazio konpetentzia garatzea hiru edo lau hizkuntzatan, nahitaezko eskolatzearen garaian.
2015
‎J. R. Ekintzaile hitzak euskaraz espainolezko emprendedor eta activista hartzen ditu bere baitan. Eta hori da azkenean euskaldunok egiten duguna, ezta?
‎1991koak erakusten zuen euskara mintzatzen zutenetan, kasik denak elebidunak zirela: euskara frantsesa edo euskara espainola. Baita, elebidun gehienak Zuberoan (%62) eta Baxe Nafarroan (%59) zirela.
‎Suitzako alemanezko kantoietan aleman estandarraren (Hochdeutsch) eta hango lurralde barietatearen (Schwiizerdutsch edo, aleman estandarrean, Schweizerdeutsch) arteko banaketa funtzionala da ohiko adibidea. Gurean, euskalkien eta euskara batuaren arteko kode aldaketa izan liteke adibidea (Zalbidek berak jaso du harreman hori diglosiaren adibide, baina kontzeptua argitzeko bazterreko kontua bailitzan, oin oharrean aipatuta). 24 Hala ere, Fergusonen adieraren ikergaia hizkuntza bereko aldaerak direnez, ez da erabilgarria euskarak espainolarekin eta frantsesarekin duen harremana nolakoa den aztertzeko. Horrenbestez, euskara erdaren arteko harreman diglosikoa proposatzea baldin bada helburu, trikimailu ergela besterik ez da ondokoa esatea:
2016
‎Eta orain, lekua galtzen jarraitu nahi ez badugu, pixkanaka lurra irabazten joan nahi badugu, ez dugu hori lortuko euskara espainolari edo frantsesari kontrajarriz. Frantsesari eta espainolari gaur egun kontrajarri geniezaiekeen bakarra, zorionez, ingelesa da.
‎Bada hiru gauza erratekotan, errango nuke... picon punch (edari euskal amerikar alkohol grado askoduna), bildots saiheskiak... eta zerbait Espainia eta Frantziari buruz, baina arazoekin deus zehazteko. Batzuk egingo lukete, baina askori kokatzea kostatuko litzaieke, eta hizkuntzari buruz, ez lirateke gutxi izango euskara espainola eta frantsesaren nahasketa dela errango luketenak. Euskaldunak ezagunak bai, baina sakontasunean, ezagutza horren kalitatea eskasa dela errango nuke.
2017
‎Ideia sistema honetan Euskara Espainola elebitasuna oso aberasgarria da naturalki euskaldunak diren Lesakako haurrentzat (eta, beraz, legeak behartzen du erdara ezagutzera), baina Espainola Euskara ez Baionako, Gasteizko edo Iruñekoentzat, ezin omen zaiolako inori hizkuntza bat" inposatu".
‎Euskarak, euskal liburuek eta Argentinako euskal komunitateak presentzia ukanen dute 2017 huntan ere, ohi bezala Juan de Garay Euskal Argentinar Fundazioaren stand aren bidez. Azoka ostegun huntan hasi eta maiatzaren 15eraino luzatuko da. Euskal berritasunen artean, Euskara Espainola hiztegi berri bat, baina espainola Argentinako moldekoa izanik, Carlos Irisarri euskal argentinarra egile. Euskal liburu berriak maiatzaren 2an aurkeztuko dira, Eusko Jaurlaritzaren Argentina Mercosur ordezkari Sara Pagola partaide.
2018
‎Euskaldunen artean tendentzia gogorra dago hizkeraren sekuentzian euskaratik espainolera pasatzeko:
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia