2002
|
|
Hala, gainontzeko bide seinaleen eskakizunak hurrengoak dira: kide zaren elkarteetako jakinarazpenak euskaraz jasotzea eskatzea; erdara hutsez jasotzen den propaganda bueltan bidaltzea; ikastetxeetan, epaitegietan, osasun etxeetan... euskarazko inprimakiak eta zerbitzuak eskatzea; posta zerbitzuari, banketxeei... ordainagiriak eta jakinarazpenak
|
euskaraz
bidaltzea eskatzea; ordainagiriak euskaraz jaso arte ordainketak atzeratzea aholkatzeraino. Afixa berdinean gaztelaniaz bildu dituzte gainontzeko mezuak, euskara ikasteko gonbita luzatuz eta ereduaren aldeko konpromisoa agertuz.
|
2003
|
|
Gehiago oraino, aitortu behar dugu gerlari ohien sasoi berean bazirela Iparraldeko euskaltzaleen artean zenbait lagun, atseginekin jarraikitzen zitzaizkienak abertzaletasunak Hegoaldean egiten zituen urratsei. Hala nola, Jean Saint Pierre Anxuberro, Jean Elizalde Zerbitzari eta Jules Moulier Oxobi apezak ari ziren, aste aldizka Iparraldeko berrien
|
euskaraz
bidaltzen Bilboko Euzkadi egunkariari.
|
2006
|
|
sakelako, etxeko, zein lantokiko telefonoa euskaraz erabiltzea. Erantzungailua euskaraz jartzea, sakelakotik mezuak
|
euskaraz
bidaltzea, sakelako hizkuntzatzat euskara ezartzea, operadoreei euskaraz hitz egiteko eskatzea... Horietako ekintza batzuk norbanakoaren esku daude, baina Kontseiluak berak frogatu ahal izan duen moduan, telefoniaren munduak ez dio tarte handirik egin euskarari.
|
2008
|
|
Desagertzeko arriskuan dagoen hizkuntza eta kultura gutxitu bateko kideez ari naiz, egoera horren kontzientzia argia duten euskaldunez; askotan beren eskubideak ez dira errespetatzen eta behin eta berriz eskubide horien defentsan jarduten dute: seme alabak eskolara
|
euskaraz
bidaltzeko, euskarazko prentsa irakurtzeko, medikuarekin eta udaletxean euskaraz hitz egin ahal izateko...
|
2010
|
|
Apaiz bezala, eguneroko mezan edo otoitzean euskara erabili ohi nuen. Baina handik laster, Euskadi Irratiko zuzendariek Erromatik kronikak
|
euskaraz
bidaltzeko eskatu zidaten. Derrigortuta nengoen baietza ematera, ni Eusko Irratiko zuzendaria nintzelarik, atzerrian korrespontsalak behar genituela uste bainuen eta Erroman bereziki.
|
2011
|
|
Obligazioa urtez urtekoa baita; aurten egin beharra izan dezakegu eta datorren urtean ez.Errenta Aitorpena euskaraz egitea hautatzen dutenak nagusitzen doaz. I. M. Bezeroen artean, badira oso leialak izan eta euskaraz egitea eskatzen dutenak. Egia da ere, duela urte batzuk Euskara Planean sartu ginenetik Errenta Aitorpen asko
|
euskaraz
bidaltzen saiatzen garela. Bezeroak ondo egitea nahi du, eta emaitza da eurentzat garrantzitsuena, hizkuntzaz ez dira asko arduratzen.
|
2012
|
|
Aramaioko Hiri Antolamendurako Plan Orokorraren txostenean, zenbait «akatsen» zuzenketa egiteko eskatu dio udalari. «Akats» horien artean lehena, ebazpen guztien aurkibidea eta ziurtagiriak
|
euskaraz
bidali izana da. Bide batez, gogorarazi du zuzenketak bidali arte ez dela hasiko planari buruzko ebazpena emateko epea.
|
2013
|
|
Euskara ikastera joan zara eta kito? Ez, ez, ikasitakoa erabiltzeko aukerak eman behar zaizkio, e postak
|
euskaraz
bidali, lan bonoa euskaraz bete… Dinamizatzeko modu bat da, ez dugu ezer berezirik egiten, ez dugu afaririk antolatzen. Motibazioa lana bera euskaraz egitea da.
|
2014
|
|
eta aurrerantzean Ogasunak agiriak
|
euskaraz
bidaliko dizkizu.
|
|
Proba osagarrien emaitzak
|
euskaraz
bidaltzen hasi behar gara. Aplikazio informatikoak euskaraz jarri, formazioa euskaraz eskaini, eta gero zirkuitu euskaldunak sortu dira.
|
|
Bertan, administrazioarekin euskaraz aritzeko eskubidea eta beharra dugula aldarrikatuz, herritarrak, errenta aitorpena modu errazean euskaraz egitera gonbidatu nahi dituzte, aukeratzen duten bidea aukeratzen dutela ere: ...hartzerakoan, adieraz ezazu Ogasunarekin harremanak euskaraz izan nahi dituzula.Ogasunarekin aurrez aurreko harremanak, nahiz telefono edo Intenret bidezkoak euskaraz izan ditzakezu, horrela eskatzen baduzu.Ogasunak sinatzeko ematen dizun orria ere euskaraz jaso dezakezu.Autolikidazio proposamena: Jasotako proposamena onartzerakoan, euskaraz egin nahi duzula esan eta aurrerantzean Ogasunak agiriak
|
euskaraz
bidaliko dizkizu.Internet bidezkoa: Errenta programaren euskarazko bertsioa jaitsi Internetetik eta hobetsitako hizkuntza atalean euskara aukeratu.Aholkularitzaren bat aukeratzen baduzu, espresuki adierazi duzu aitorpena euskaraz egin nahi duzula.Beste modu batean egiten baduzu (finantza erakunde batean, adibidez), euskaraz egiteko eska dezakezu. Emaitzak gora, pixkanakaKanpainarekin hasi zirenetik, Amasa Villabonan nahiz Zizurkilen emaitzek pixkanaka gora egin dutela jakinarazi dute Maitek eta Ainhoak.
|
2015
|
|
Autolikidazio proposamena etxean jasotzen duten herritarren kasuan, apirilaren 13tik ekainaren 25era luzatzen da onarpena emateko epea. Jasotako proposamena onartzerakoan, euskaraz egin nahi dela adierazi dezake herritarrak eta aurrerantzean Ogasunak agiriak
|
euskaraz
bidaliko dizkio.
|
|
Orain dela egun batzuk Paueko Administrazio Auzitegiak atzera bota du Uztaritzeko Herriko Etxeak euskara ofizial izendatzeko erabakia. Urquijok bere aldetik, UEMAn dauden 15 udalen aurkako helegiteak jarri ditu Estatu espainiarreko gobernu ordezkaritzara aktak
|
euskaraz
bidaltzeagatik. Eta Gipuzkoako Foru Aldundiaren euskara plana ere auzitara eraman du.
|
|
Aktak
|
euskaraz
bidaltzeagatik zabalik dauden auzietan demandatu gisa aurkezten hasi da Eusko Jaurlaritza, eta Beizamaren kasuan egin du lehenengo urrats hori. Udalak hala eskatuta erabaki du jaurlaritzak auzian parte hartzea, gaia" interes orokorrekoa...
|
|
Aktak
|
euskaraz
bidaltzeagatik zabalik dauden auzietan demandatu gisa aurkezten hasi da Eusko Jaurlaritza, eta Beizamaren kasuan egin du lehenengo urrats hori. Udalak hala eskatuta erabaki du jaurlaritzak auzian parte hartzea, gaia" interes orokorrekoa" delako.Patxi Baztarrika Hizkuntza Politikarako sailburuordeak adierazi du dokumentuak euskaraz idatzi eta bidaltzea" erabat legezkoa" dela, eta jaurlaritzak hizkuntza politikako eskumena duela argudiatu du.
|
|
Hori hala, Administrazioarekiko Auzien Donostiako 3 Epaitegiari zuzendu zaio Jaurlaritza, Beizamaren kontrako auzian Gasteizko Gobernua demandatzaile gisa pertsonatzea onar dezan.2015eko urtarrilean jaso zuen Hizkuntza Politikarako sailburuordetzak Beizamako Udalaren gutuna, eta horren bidez Espainiako Gobernuaren Ordezkaritzak Beizamako Udalaren aurka jarritako helegitearen berri eman eta jaurlaritzari eskaera ofiziala egin zion auzi judizialean pertsonatu zedin. Carlos Urkijok, Espainiako Gobernuak EAEn duen ordezkariak, Beizamak eta beste udal batzuek agiriak
|
euskaraz
bidaltzeagatik salatu zituen, baina legez euskara eta gaztelera parean daudela eta bi hizkuntzetako edozein erabili daitekeela esan du Baztarrikak, biak direlako ofizialak: " Estatutuak ofizialtasun betea ezarri zuen.
|
|
Imajinatu: orain udalak
|
euskaraz
bidaltzen dio isuna norbanakoari. Jurisprudentziak esaten duena da udalak, ezer bidali aurretik, ahalegina egin behar duela norbanako horrek zein hizkuntza erabiltzen duen jakiteko, eta hizkuntza horretan bidali.
|
|
Herritarrak euskaraz egin nahi, eta langileak ez badaki, lankideei laguntza eskatuko die beharginak.Idatziz, euskaldunei euskaraz. Agiriak
|
euskaraz
bidaltzen baditu herritarrak, hala erantzungo dio aldundiak; erdaraz idazten badu, ele bitan. Herritarrak zein hizkuntza hautatu duen adierazi dute datu baseetan.
|
|
ordezkariak, euskara plana
|
euskaraz
bidali
|
|
Eta oinarri oinarrian euskarari lehentasuna emateagatik zigortu nahi gaituzte. Horrela, euskararen balio ofiziala ari dira zalantzan ipintzen, eta hori, oso larria da”, azaldu du Maren Belastegi, Bergarako alkateorde eta UEMAko lehendakariak.Helegiteak helegite, udalek aktak
|
euskaraz
bidaltzen jarraitzen dutela azaldu eta bat egiteko beharra azpimarratu du. " Instituzio, eragile nahi herritarrek eskutik hartuta ireki behar diogu euskarari.
|
2016
|
|
Altzoko Udala auzitara eraman du gobernu ordezkariak, euskara plana
|
euskaraz
bidali diolako. Euskarazko akten ostean hasi da planen aurka.
|
|
Informazioa
|
euskaraz
bidaltzeko orduan Nafarroako Gobernuak" uzkur" jokatzen duela salatu dute
|
2018
|
|
hasieran oharrak euskara hutsean bidaltzen zituzten, baina gaztelaniazkoak eskatu zituzten batzuek; kontrakoa ere bai, ordea: ume kirolariaren mediku agiria gaztelaniaz bidali gurasoei eta
|
euskaraz
bidaltzeko eskatu guraso batek; bilera orokorretan eskatu izan da euskara gehiago erabiltzeko; baten batek eskatu du bilerak gaztelaniaz egiteko," denok dakigulako eta ulertzen dugulako", eta erabaki behar izan zuten hala egin edo ez (eta ezetz erabaki zuten); hitzaldia antolatzerakoan, eztabaida izan zuten talde batean, batek zioelako jende gehiagorengana iristeko komeni zela gaztelani... Gorabehera horien ondorioz, hizkuntza irizpide eta konpromiso batzuk hartu dituzte elkarteek.
|
|
Euskaraz lortzen al dugu lizentzia?
|
Euskaraz
bidaltzen al ditugu zertifikazioak. Jakingo al genuke egiten?
|
2019
|
|
Denon artean asmatu eta eraiki behar dugu. Are gehiago, mezuak
|
euskaraz
bidaltzen ditugun neurrian sortuko da.
|
2020
|
|
Nola edo hala lortu nuen niri egindako torturen kontakizuna idatziz ateratzea eta lagunei helaraztea. Nire idazkia
|
euskaraz
bidali nuen eta horrela argitaratu zen jardunaldiak gauzatu ondoren argitaratutako liburuan (Tortura y Sociedad. Editorial Revolución, 1982, 265/ 6 orr.), nahiz eta, bistan denez, liburua gazteleraz kaleratu zen.
|