2007
|
|
|
Euskara
eta ingelesa, makulurik gabe
|
|
Elhuyar Fundazioko Hizkuntza Zerbitzuen eta Elkar argitaletxearen eskutik,
|
euskara
eta ingelesa parez pare jarriz osatutako hiztegia kalean izango da ikasturte berriarekin batera.
|
|
Euskaldunok ingeleserako jauzia egiteko erdararen makulua behar ez izatea, ingeleserantz
|
euskaratik
eta euskararen bidez abiatzeko tresna bat izatea da hiztegi honen eginkizuna.
|
|
|
Euskararen
eta ingelesaren oinarrizko lexikoa eta eguneroko hizkeran gehien erabiltzen diren hitz teknikoak jasotzea du helburu hiztegi honek, eta hori bi ataletan: euskara ingeles atala eta ingeles euskara atala.
|
2008
|
|
|
Euskara
eta, oro har, edozein hizkuntza prozesatzen dugunean gure garunean zer gertatzen den izan du aztergai tesi horrek. Hain zuzen ere, hiztun bati estimulu jakin bat emanez gero tentsio aldaketa ikus daiteke garunean.
|
|
Batetik, WNTERM proiektua aurkeztu du Eli Pociellok. WNTERM zientzia eta teknologiaren domeinu ontologia eleaniztuna garatzeko proiektua da(
|
euskaraz
eta ingelesez), eta IXA taldearen EusWordNet eta Elhuyar Fundazioaren Zientzia eta Teknologiaren Hiztegi Entziklopedikoaren baliabideak erabiltzen ari gara ezagu tza basea eratzeko. Bestetik, CorpEus (corpeus.elhuyar.org) eta Elebila (www.elebila.eu) tresnen eraginkortasuna are gehiago hobetzeko egin den ikerketaren berri eman du kongresuan Igor Leturiak.
|
2010
|
|
Zientzia gaiak alde batera utzita, Antoine Abbadia euskaltzalea ere bazen; aitarengandik jaso zituen
|
euskara
eta euskaltzaletasuna. Horri lotuta, euskal gramatika bat egin zuen Agustin Xahorekin batera (Ã, tudes grammaticales sur la langue basque), eta hainbat lan idatzi zituen euskarari buruz, frantsesez.
|
2013
|
|
hilabete hauetan, 96 herrialdetako 40.000 pertsonak hartu dute! Eta hori, bi hizkuntzatan bakarrik izanda,
|
euskaraz
eta gaztelaniaz. Hain zuzen,% 5 inguruk jaitsi dute euskaraz.
|
2015
|
|
|
Euskararen
eta euskal kulturaren domeinua da PuntuEus, eta izen bereko fundazioaren zuzendari Josu Walioren esanean, badu esanahi berezi bat; ez da domeinu normal bat. Ikuspegi teknikotik, ordea, domeinu normal normala da:
|
|
Esanahi aldetik, PuntuEus ez da domeinu normal bat.
|
Euskararen
eta euskal kulturaren domeinua da, badu esanahi berezi bat. Horregatik gaude gu, zaintza edo kudeaketa lanak egiten.
|
|
Hau da,. eus ez dagokio Euskal Autonomia Erkidegoari, Euskal Herriari, edo eremu geografiko jakin bati. Komunitate batentzat da,
|
euskararen
eta euskal kulturaren komunitatearentzat. Hori muga geografikoak baino askoz ere zabalagoa da.
|
|
Hizkuntzazalea ere bazen, eta hainbeste maite zituen
|
euskara
eta botanika uztartu zituen. Fitografoek ez dituzte ahazten landareen izen arruntak.
|
|
Gero datoz landareak. Landare bakoitzarentzat, lehenik izen zientifikoa, gero gaztelaniazko izen arrunta eta sinonimoak, frantsesezko izen arrunta,
|
euskarazkoa
eta sinonimoak, euskarazko izenen etimologia, eta, azkenik landareari buruzko hainbat ohar. Eta hizkuntza zientifikoarekin ohituta ez dauden nire herrikideek euskarazko izenen esanahia erraz aurki dezaten, izen horien aurkibide alfabetiko bat jarriko da bukaeran.
|
2018
|
|
Embeddingen mapaketa. Ezberdin orientatutako Euskal Herriko bi mapa, bata
|
euskarazkoa
eta bestea erdarazkoa, elkarren gainean jartzen dira erreferentziazko hiri bikoteak (Bilbo Bilbao, Baiona Bayona, Gasteiz Vitoria) elkarrengana hurbilduz.
|
|
Arazoak arazo, hizkuntza bakarrarekin halako trikimailuak egin badaitezke, hainbat hizkuntzatako mapak uztartuz are gauza harrigarriagoak lortu dira. 4 irudian ageri denez,
|
euskarazko
eta gaztelaniazko mapa bana gainjarriz Euskal Herriko hiriburuen erdal ordainak erauz daitezkeen bezala, embeddingekin ere oinarrizko printzipio bera baliatzen da hitz arrunten itzulpenak induzitzeko [1, 6]. Bide horretatik, gizakien inolako gidaritzarik gabe ikasteko gai diren itzultzaile automatikoak garatu dira berriki [2, 9], hainbat hizkuntzatan idatzitako testu luzeak irakurri eta, bestelako laguntzarik gabe, haien arteko itzulpenak egiteko gai direnak.
|
2020
|
|
Hortaz, baliteke etorkizun hurbilean gure eguneroko bizitzako beste osagai bat bilakatzea. Zoritxarrez, txatboten alorrean sortzen ari den teknologia eta egiten ari den ikerkuntza hizkuntza nagusiei begira dago, eta kanpora uzten dituzte
|
euskara
eta antzeko hizkuntza txikiak. Hori dela eta, Elhuyarreko I+Gko taldeak euskarazko txatboten teknologia sortzea helburu duen ikerketa ildo bat jarri zuen abian 2019an.
|