Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 13

2002
‎Pentsa, nondik eta latinetik datorkigun gaztelaniak lanak egin behar izan zituen lan didaktiko exijentera hobeki egokitzeko, eta lan horiek non eta esaldi zabalagoak, malguagoak eta aberatsagoak osatu ahal izateko aukeretan bereziki zentratu ziren:
2006
‎Egin eginean ere, gaztelaniaz batera zein bestera agertzen dira párrafo eta apartado aipamenak. Euskarazko bertsioan, ostera, orain arte bezala jokatu izan da, alegia, párrafo aipatzeko, paragrafo zein lerrokada terminoak erabili izan ditugu, hori zenbatuta edo zenbatu gabe agertzearen arabera, hurrenez hurren; apartado hitza adierazteko, berriz, idatz zati erabili da orokorrean, baina ez beti, batzuetan gaizki emanda datorrelako gaztelaniaz. Laburrean esateko, artikuluaren zatiketa hauxe izango litzateke:
2008
‎Egin eginean ere, gaztelaniaz batera zein bestera agertzen dira párrafo eta apartado aipamenak. Euskarazko bertsioan, ostera, orain arte bezala jokatu izan da, alegia, párrafo aipatzeko, paragrafo zein lerrokada terminoak erabili izan ditugu, hori zenbatuta edo zenbatu gabe agertzearen arabera, hurrenez hurren; apartado hitza adierazteko, berriz, idatz zati erabili da orokorrean, baina ez beti, batzuetan gaizki emanda datorrelako gaztelaniaz. Laburrean esateko, artikuluaren zatiketa hauxe izango litzateke:
‎acArthur Bates testaren beste hizkuntzetako bertsio batzuetan gertatzen den bezala (Fenson eta beste, 1993; Jackson Maldonado eta beste, 2004 eta LopezOrnat eta beste, 2005) euskarazkoan ere azpiatal guztiak korrelazionatuta daudela aurkitu dugu. Lehen KGNZri dagozkion emaitzak bat datoz gaztelanietako beste ikerketa batzuetan lortutakoekin (Jackson Maldonado eta beste, 2004 eta LopezOrnat eta beste, 2005).
2014
‎Antzinako Erromako soldaduek eta ofizialek gatzetan jasotzen zuten ordaina; salarium esaten zioten, eta hortik dator gaztelaniazko salario hitza (soldata).
2015
‎Badirudi Arabatik datorrela gaztelaniatik hartutako partizipioetan ado > adu egiteko joera. Gaur egun Bizkaian eta Gipuzkoako mendebalean (Deba ibarrean, Urolaldean eta Goierrin) erabiltzen dira tankera horretako partizipioak, baina, dagoeneko, bokal arteko d galduta eta au bilakatuta:
2017
‎Su: bai haiek eskola publiko batera joaten ziren eta ikasgaiak katalanez egiten zituzten jada · ni nentorren gaztelaniaz egitetik eta ingurua eta dena aproposa zen gaztelaniarentzat eta ez katalanarentzat · eta gero topo egin genuen eta ezagutzen duzu elkar katalanez hitz egiten eta hizkuntza batekin jarraitzen duzu · eta gero hitz egiten duzu ezagutzen joaten zara eta hori eta diozu: " hostia nire aita ez dakit nongoa da eta nire aita bestea" eta harritu egiten zara ez[?
‎" Zer zoriona litzatekeen euskaldun sortzea/ mundua Pierre Lotiren liburua balitz!". Esan gabe doa, alboan dator gaztelaniazko bertsioa, eta bai, halaber, dei bat 23 oharrera bideratuko zaituena. Gauzak zer diren —Sarrionandiak bertan emandako xehetasunak irakurri ahala— irriño lotsati bat agertu zait aurpegian berriro oroitzean nire orduko kamustasuna!
2019
‎Nolanahi den, zenbaki berriaren atal nagusia frantziskotar euskaltzainak prestatutako arteko aurkibideek osatzen zuten, Euskaltzaindiaren garai distiratsuagoaren erakustokia zirenak (Villasante 1953b). Ondoren" Algunos acuerdos de la Academia Vasca" atal laburra zetorren gaztelaniaz, Akademiak 1951ko apirilean hartutako erabaki ortografikoak azaltzen zituena," h" eta" ñ" grafemez ohar batzuk gehituta. Erabaki ortografiko horiek zelako oihartzun mugatua zuten, P. Barojak 1953ko ekainean Bartzelonako Destino argitaletxearekin plazaratutako El País Vasco gidaliburuko hitz hauek erakusten dute:
2021
‎letra idatziaren tentazio barrokoak ahaztu, egin esaldi lauak, adierazkorrak, kolorez biziak. Horrela lortu zuen hark Erdi Arotik zetorren gaztelaniaren barrokismoa atzean uztea, arkaismoen oskolak leherrarazi zituen, herri xeheak hitz egiten zuen modua errespetatu zuen, eta bere proposamen iraultzaile horri esker gaztelania Cervantesen hizkuntza moduan ezagutzen da orain mundu osoan.
‎Familian jaso duten hizkuntzak eta gertuko testuinguruak baldintzatzen dute egiten duten hizkuntza hautua. Horrela, etxetik euskara jaso dutenek eta testuinguru euskaldunean bizi direnek euskaraz egiteko hautua egiten dute nabarmen, eta etxetik gaztelania jaso dutenek eta testuinguru erdaldunetik datozenek gaztelaniaz egiten dute nagusiki.
2022
‎—Halako bat irakurtzean, burura berehala datorkidana gaztelaniazko me zua da: " parada solicitada".
Gatozen Gaztelania eta Literatura II ra, labur zurrean. Hasieran Milagros Hervadaren testu bat, eta euskarakoan bezala, galderak eta erantzunak eta idatzia egiteko gaia, testuarekin lotua.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia