2002
|
|
Ezeban euririk egin gabaz, baina bai iruntz aundia. " Leya egin dau bart" iñotsen alkarri azokara merkatura
|
etozan
baserritar andra eta neskatillak.
|
2005
|
|
Guztira euskal giroan bizi ginen. Jakin ere, ofizialki giroa erdalduna bazen ere, guztiek zekiten euskaraz eta esnesaltzaileekin eta egunero merkatura
|
zetozen
baserritarrekin, ez genuen euskaraz baizik egiten.
|
2006
|
|
Eguna urratu zuenerako, Garraitzetan nenbilen mediku bila. Laster aurkitu nuen, esnea partitzera
|
etorritako
baserritar bati galdetuta. Aztertu zuenean, medikuak azaldu zigun ez zela apartekorik behar Mirra sendatzeko:
|
|
Eta bere begietan ikusten dugu orduko taberna. Azokan saltzera
|
etorritako
baserritarrak joan etorrian. Kafesne katilua eskuak berotzeko aurrena, barrenak berotzeko gero; ordaindu, eskerrak eman eta salmenta tokira bueltan.
|
2011
|
|
Bigarren multzo gisa historikoki hegemonikoa izan den diskurtsoa ezarri dezakegu: Bilbon gaztelera da hizkuntza bakarra, are gehiago, beti egin da gazteleraz eta inoiz ez euskaraz(" era un idioma de campesinos, y en Bilbao no se hablaba pero por la elección de sus anteriores habitantes, refrendada por las generaciones sucesivas y hasta hoy" 23), eta gehienez, Bilbon bizi diren inguruetatik
|
etorritako
baserritarrek (euskalhiztuna= aldeano) hitz egiten dute euskaraz. Izan daitezke egunean bertan beraien produktuak saltzera datozen baserritarrak, edo izan daitezke Bilbon bizi diren eta kanpotik etorri diren euskaldunak, asko jota beraien artean, eta normalean etxean besterik hitz egiten ez dutenak.
|
|
Bilbon gaztelera da hizkuntza bakarra, are gehiago, beti egin da gazteleraz eta inoiz ez euskaraz(" era un idioma de campesinos, y en Bilbao no se hablaba pero por la elección de sus anteriores habitantes, refrendada por las generaciones sucesivas y hasta hoy" 23), eta gehienez, Bilbon bizi diren inguruetatik etorritako baserritarrek (euskalhiztuna= aldeano) hitz egiten dute euskaraz. Izan daitezke egunean bertan beraien produktuak saltzera
|
datozen
baserritarrak, edo izan daitezke Bilbon bizi diren eta kanpotik etorri diren euskaldunak, asko jota beraien artean, eta normalean etxean besterik hitz egiten ez dutenak. Azken urteotako euskararen berreskurapenak diskurtso honen moldaketa ekarri du, eta egi sozial berrien ezarpenaz gain (Teresa del Valleren [1.997] ageriko egituren moldaketak?):
|
2014
|
|
Gure etxean, denetariko jendea ibiltzen da: errenta ordaintzera
|
datozen
baserritarrak; mandazainak, gure burdinarekin mando taldea Beduara eramaten dutenak, han ontzietan kargatzera; itsasontzietako pilotuak, gidariak eta maisuak, Sevilla eta Siziliara burdin totxoak eramateko kontratatzen ditugunak& Indietan (Amerikan) burdin eskari handia dago, eta Indietara burdina garraiatzeko modu bakarra Sevillatik da, erregeek jarritako monopolioa dela eta....
|
2015
|
|
»Beldurra zuan orduan bazter guzti hauen jaun eta jabe. Beldurrez artoarekin
|
zetorren
baserritarra, beldurrez errotaria, beldurrez irina erosi behar zuen bezeroa. Beti txapelokerrak noiz agertuko beldurrez.
|
2016
|
|
Nobedadeak Nobedadez beteta
|
dator
baserritarren eguna: goizean ganadu feria eta artisau azoka egingo da Herriko Plazaren bueltan 09:00etatik 13: 00eara.
|
2017
|
|
Gutun postalen eta erakusleiho lehiaketensari ematea.
|
Zatoz
baserritar jantzita! Abenduak 27, 28 eta 2911: 30: 30/ 17:00: 00 Umeentzako gabonetako parkea. Ludoteka, puzgarriak, jolasak eta tailerrak.
|
2021
|
|
Uneko predikatuak epeko bilakatzen dira, halaber —interpretazio hori onartzen dutenean—, ezezka emanda eta iraupeneko forma erantsita; hala gertatzen da, esate baterako, honako perpaus honetan: Egun hauetan ez da
|
etorriko
baserritarra azokara, gaixorik baitago; hura etortzen ez den bitartean haren lekuan jar zaitezke zu, hau da, ‘etortzen ez den denboran’, ‘etorri gabe dagoen denboran’.
|