Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 49

2007
‎Gaur egun ere AOI bezalako ikuspegi metodologikoek hizkuntzaren erabileran jartzen dute ardatza. Erabilera, dena dela, ez da ulertzen erabileraren sustapena bezala, klasean xede hizkuntza" benetan" edo esanguran zentratutako atazetatik abiatuta ikas prozesua antolatzeko era bezala baino.
‎AEK osoan urteetan esperientzia ugari izan ziren honen inguruan. Kultur ekintza ugari burutu ziren, eta gaur egun ere, orduko sistematizazioarekin ez bada ere, bada lantzean behin programazio modu hori erabiltzen duenik.
‎Alde batetik hizkuntza ikas irakasteko ahaleginari fruitua bilatzeko asmoa zegoen, baina, aldi berean, ikuspegi pedagogiko hutsetik ere ikasitakoa erabiltzeko edo, hobeto esanda, praktikatzeko beharra nabaritzen zen, hau da, hizkuntza ondo ikasteko erabili egin behar delako ideia. Ideia hau ez zen (eta ez da gaur egun ere) berria inondik ere, Babelgoaz geroztik seguruenik gure espezieak beste hizkuntza bat ikasteko hau egin behar delako konbentzimendua dauka, eta lehenengo euskaldun berri asko praktika horren bila hasi ziren, dela nekazal mundura, dela literaturara, dela euskaldunen berriketei belarria ipintzera, dela mezatara...
2008
‎Bestetik, corpusak amaituta dudenean, amaiera urtea zehaztu dugu; corpus proiektua amaitu gabe badago, edo etengabe elikatzen bada, azken eguneratze lanen dataren eta hitz kopuruaren datuak ageri dira irudian. Kontuan hartu corpus proiektu batzuk iraupen luzekoak direla; esaterako, gaztelaniazko CREA corpusa 1997an hasi zen, eta gaur egun ere elikatu egiten da.
2009
‎Ez al da gure akatsa oraindik ere helburu horiengandik urruti egotea? BAT Soziolinguistika Aldizkarian, ahaleginak egiten ditugu hau guztia praktikan mantentzeko gaur egun ere.
‎Zuk esandakoen artean nik ezagutzen ditudanak, gogoeta ugari eragin dute nigan sarri, baita gaur egun ere. Egia esan, merezi du zure ibilbide luze eta argitalpen kopuru handiaren biltze lana egitea, azterketa orokor eta sakon bat burutzeko.
‎Ez goaz zure ekarpenen inguruko azalpenak ematera baina, aipagarria da euskara batuaren inguruan egindakoa, bai euskal gramatika arloan eta, baita, ikastoletako material idatziaren ekoizpenean. Ia ezer ez zegoen garai haietarako baliagarri izan zen hura, gaur egun ere, erabilgarri da. Horrenbestez, euskara bidezko eskolatze prozesuan ere erreferentea zara, eta, zer esanik ez, unibertsitatean, Filosofia eta Hezkuntza Zientzien Fakultatean gurekin irakasle izan zaren urteetan.
‎" Gauza da kasu batzuk alde batera utzita, ni erlazionatzen nintzen pertsona guztiek zekiten euskaraz hitz egiten, baina gaztelaniaz hitz egiteko joera hartu genuen eta hau gaur egun ere mantentzen da". horrek, eskola eremuaz gain, gizarteko beste arlo batzuetan dituen funtzioekin. Ikuspegi horren arabera, hizkuntza bakoitzari ematen zaizkion balioek eta haiek ikasteko motibazioek lotura nabarmena izan dezakete jarrerekin, erabilerekin, egokitzapen pedagogikoarekin eta kultura nortasunarekin.
‎" Hasiera hasieratik espazio eta egoera guztietan erabiltzen nuen euskara, baina urteekin erdararen erabilera nagusitzen joan da lagunartean, jatetxean, aisi aldian". " Gauza da kasu batzuk alde batera utzita, ni erlazionatzen nintzen pertsona guztiek zekiten euskaraz hitz egiten, baina gaztelaniaz hitz egiteko joera hartu genuen eta hau gaur egun ere mantentzen da"
‎Batzuen kasuan, betidanik egin dutelako neurri batean euskaraz eta gaztelaniaz, eta ezin da esan kasu horietan ohituraren aldaketa nabarmen bat egon denik. Eta beste batzuen kasuan, aldiz, gaur egun ere beraien arteko harremana nagusiki gaztelaniaz dela ondorioztatzen delako beren kontakizunetik.
‎Hurrengo lerroetan, UEUko hitzalditxo/ mahai inguru horretan azaldutakoa zerbait zehatzago islatzen saiatu gara eta zalantzaren bat sortuko balitzaizue, erreparorik barik geugana jotzea besterik ez duzue, harreman pertsonala eta hurbiltasuna izan delako eta baita gaur egun ere gure oinarri nagusia udalerrian txertatu nahi ditugun kanpaina guztietarako.
2010
‎Heldu naizen heinean, eta nire bizitza osoaren zehar ere euskarak nahiko toki eduki du gure etxean eta nire harremanetan. Alde batetik, ikastolan hasi nintzenean aitak ere euskaltegian ikasteari ekin zion, lanetik ateratzean, eta egia esan horrek harrotzen ninduen txikitan (eta gaur egun ere). Bestalde, nire harremanetan, egia esan sarritan zaila egiten da herrian euskaraz bizitzea...
‎XiX. mende erditik aurrera, jada ohartu ziren horretaz gizon emakumeak. horrenbestez, galdera hori erroldan sartzen lehenak izan ziren oinarri demokratiko sendoak zituzten herrialdeak —hala nola erresuma batua— eta beren mugen barruan hizkuntzaaniztasunaren ehuneko handia zutenak —hala nola belgika, Suitza eta austria hungariako inperioa— hau da, eta ezin zen bestela izan, hizkuntza horiei legezko aitortza edo, gutxienez, kultura mailako aitortza handiena eman zieten estatuak izan ziren lehenak, erroldetan bertako hizkuntzen ezagutza mailaz herritarrei galdera egiten. harritzekoa da, ordea, espainiak, hizkuntza aniztasun hain handia izanik, inoiz ez txertatzea erroldan inolako galdera demolinguistikorik. ...zeko lana mende bateko atzerapenez hasi, gainerako zazpiekin alderatuta, eta hizkuntzaren lurralde batera eta galdera sorta tekniko batera mugatuta. horrez gain, gehiengoaren hizkuntza zein den galdetzen ez duen bakarra da, aipatutako zortzi estatuen artean. zalantzarik gabe, gauzak egiteko modu historiko oso bat eratortzen da datu soil horretatik, eta ondorioak izaten jarraitzen du oraindik, gaur egun ere. espainiak bere baitako hizkuntza aniztasunarekiko historikoki izan duen jarrera izan da hura ukatzea eta hizkuntza bakarra inposatzea. baina azkenik, sistema guztiz demokratikoa lortu dela dirudienean ere, demolinguistika ofizialak ziurtzat jotzen du gaztelania dela biztanle guztien hizkuntza komuna. horregatik, ez du hizkuntza horretaz galdetzen: biztanleen ahozko nahiz idatzizko mailaz, familiaren bidezko transmisioEspainiak bere baitako hizkuntzaaniztasunarekiko historikoki izan duen jarrera izan da hura ukatzea eta hizkuntza bakarra inposatzea.
2011
‎(98 or.). d) herria elebidun ezin izan. usteok erabat oker dira. herri batek ezin du bi hizkuntzez ongi hitz egin. ez da sekula izan eta orain ere ez da munduan bi hizkuntzez mintzo den herririk. euskaldunok herri berezia garela eta bi edo hiru hizkuntzez egin dezakegula pentsatzea amets hutsa da. ez da horrelako herririk izan. Bi hizkuntzez mintzo ziren herrietan bata besteari nagusitu egin zaio eta azpikoa galdu egin da. egungo egunean ere gauza bera gertatzen da. ziur egon gaitezke: euskal herrian euskara nagusituko da ala erdara.
‎Argitze terminologikoa argitze kontzeptuala da eta edozein jakintza arlok garbi eta zehatzak behar ditu erabiltzen dituen kontzeptuak iritzi trukean aritzen garenok elkarri ulertuko badiogu eta eztabaida zientifikoan, eta ez funtsik gabeko burutapen lauso eta antzuetan, ariko bagara. diglosia bere adiera tekniko zehatz eta estutik aldendu eta diskurtso soziolinguistiko teoriko arruntean eta bereziki, herri katalanetako diskurtso politiko ideologikoan jabetu zen edukiari lotuta erabiltzen da gurean. Bihurrikeria semantiko hori ulergarria da, nire irudikotz, euskararen eta erderen arteko botere asimetriari izendatzeko hitzez gabeturik baikeunden. diglosiak euskararen menpeko eta morrontzako izateari nolabait errateko premia asebete zuen. ez genuen (eta ez dugu egun ere) bertze hitz hoberik, zangoperatuta egonda, geure emantzipazio eta burujabetasun sozio (politiko) linguistikoaren beharraz jarduteko.
2012
‎Bordetako iruritarrak nekazariak izan dira eta egun ere abeltzaintzari lotuta segitzen dute, nahiz eta batzuetan horrekin batera bertze jarduera ekonomiko bat izan. hizkuntza aldetik karrika eta erreka hagitz desberdinak izan dira. herriguneko gizarte bizitza erdaraz izan da; errekako familien bizimodua aldiz, euskaraz. euskararen historia hurbilean maiz nabarmendu da baserrien garrantzia euskarari eusteko (Irigaray 1956, estornés 1960, Sánchez ...
‎Izan ere, guraso biak elebidunak izanik ere, Iparraldean asko dira euskara eta frantsesa batera transmititzen dutenak (%33). Horrezaz gain, bikote mistoen kasuan, gaur egun ere, asko dira (%44) euskara transmititzen ez dutenak, EAEn eta Nafarroan baino askoz gehiago. v. Inkesta Soziolinguistikoa. 2011 – Jon Aizpurua eta Agurtzane Ortiz de Landaluze
2013
‎Alde batetik," ekologia da oraingo soziolinguistikan hizkuntzen arteko harremanez erabiltzen ari den kontzeptu nagusienetako bat" (62 or.), 1970hamarkadan hasita eta gaur egun ere, gehienbat ukipenezko egoeratan menpeko+ gutxiengo+ estatusa baxuko hizkuntzei aplikatuz; bestetik, zenbait autorek aipatzen dituzten bere erabileraren abantaila ondoan, zenbait problema ere sortzen direlako.
‎1) alde batetik, aurreko bi ereduek zenbait ezaugarri ezberdin (kontraesanezkoak ere?) arabera definituz gain, euskal komunitatean bi populazio mota edo gizarte talde ezberdinak (eta kontrakoak ere?) sortzeko eta definitzeko ere baliagarriak izan direlako; 2) bestalde, dagoen egoera zatitua gainditu beharra dagoela esaten delako ere, lortu nahi bada Euskara izatea euskal komunitate guztiaren osagai positiboa, aktiboki positiboa, eta hori lortzeko proposatzen zaigu Framing Berriaren beharra. Guzti hau nekeza gerta badaiteke ere bi gizarte taldeentzat, arrazoi ezberdinengatik, zenbait aldaketa egitea suposatzen duelako bakoitzarentzako, beharrezkoa ikusten da; iruditzen zait bereziki nekeza izan daitekeela Framing Aldarrikatzailearen taldekoentzat, euskaltzaleentzat, hauek izan direlako protagonista nagusiak orain arte, eta egunean ere, euskararen alde aktiboki egin dutenak, askotan egoera eta modu nekeAberatsa izateaz gain, ausarta ere bada, kontuan hartzen baditugu: euskalkomunitatean bi populazio mota edo gizarte talde ezberdinak sortzeko eta definitzeko ere baliagarriak izan direlako; bestalde, dagoen egoera zatitua gainditu beharra dagoela esaten delako ere, lortu nahi bada Euskara izatea euskalkomunitate guztiaren osagai positiboa, aktiboki positiboa, eta hori lortzeko proposatzen zaigu Framing Berriaren beharra.
‎Euskarak duen Framing Berri baten premia asetzeko proposamena Txostenari buruz hausnarketak – Maria Jose Azurmendi zean eta, bereziki, espero baino gutxiago lortuz. Egia esan, harrigarria dela iruditzen zait ikustea zenbait ekimen eta egitasmo irekiak izan diren, eta zenbait erakunde, talde eta pertsona inplikatuta dauden egunean ere, euskararen alde ekiteko!: nire iritziz, beste mirari bat euskararen inguruan.
‎Berriz ere EAEn kokatuz, esan dezakegu bai bilakaeran, eta baita egunean ere, egoera ez dela hobea, azterketa guztiak adierazten duten bezala. BAT aldizkari honetan (84 zenbakian (2012, 3):
‎Euskararekiko ikurritzak asko ditugu, bai historikoki eta baita egunean ere, organizazio mota gehienak berea dutelako, mugimendu sozialak ere, ekintza askok ere, eta abar; gainera, aldatzen joaten dira, eta horrela: 1) bai gure ahalmen sortzailea erakusten dugu, 2) baita harrigarria gertatzen dira ere hartzaileentzako eta, horrela, eraginkorragoak dira.
2015
‎Eskola bidezko jarduna izan da —eta egun ere hala da— belaunaldi berrien euskalduntzerako bitartekorik ahaltsuena. Lasarte Oria udalerrian fokua jarriz gero, %100ra iritsita dago dagoeneko ereduaren zabalkundea herriko ikastetxe guztietan.
‎Baina beti ez da horrela izan, izan ere, Araban euskara" galdu" zenetik oso toki gutxi izan du kalean eta etxeko sukaldeetan. Esan daiteke, zeuden euskaldunak oso sakabanatuta zeudela, irlatxo euskaldunak itsaso erdaldunean, eta gaur egun ere oraindik badago lana egiteke.
‎Eta bide horretan, gure testuinguruan, hainbat dira martxan dauden proiektuak, ikas komunitateak kasu. Baina hainbat dira egun ere zabaltze bide horretan dauden hutsune eta oztopoak. Ikuspegi horretatik, eskola eta bestelako elkarte, komunikabide, familia zein erakunde desberdinen arteko harremana sustatu eta bultzatu da, euskararen ezagutza zein erabileraren aldeko indarrak komunean bideratzeko.
2016
‎Erdi Aroko diskurtsoaren erabilera mota hori etengabe errepikatu da historian, gaian garaiko bertsioan. Gaur egun ere horrela da. Joseba Sarrionandiak dakarzkigu Irakeko edo Libiako adibideak, non, gerra zuritzea xede, diskurtsoaren erabilera aipagarria izan den.
‎407 1900 ingurutik 1930era arteko garbizaletasunaren kaltegarrizko eraginak leku zabala du bere bi idazkietan. Egungo egunean ere baluke bertako hainbat pasartek balio indarrik, nekez ordea orduko neurrikorik eta orduko moldekorik. Euskal idazle gehienen euzkera garbija ren gaitzespen hark ez zuen, gerra ondoko saioetara bagoaz, kritika lana abiatu baizik egin:
2017
‎Gaur egun ere militantzia maila handia dago, baina 1980ko hamarkadarekin zerikusia ez duen militantzia da. (Sergio Iribarren, Goikoetxea 2016:
‎Egoera honen aurrean hitanoa tokamaskulinitatearekin lotuko den tratamendua izango da. Honen inguruan Begoña Echeverria (2001) mintzatu da non gaur egunean ere hitanoa maskulinitatearekin lotu daitekeela esaten duen. Beraz, egun hitano eta maskulinitatearen arteko loturak ahal baldin badira egin, noka galtzen baldin bada eta hitanoa mutilek bakarrik erabiltzen baldin badute zer esanik ez.
2018
‎euskara Mendebalde zuriko parte honetan XXI. mendera iritsi bada milaka lagunek noizbait haren aldeko hautua egin dutelako izan dela. Eta, jakina, berez datorren kontrako hautu horrek halako hedadura izan badu gertatu da zoru diskurtsibo bat izan duelako eta badukeelako gaur egun ere, banakoen hautuetan eragin duen diskurtso kolektibo bat. Baina euskaraz bizitzeko hautuaren diskurtsoa ez da bat eta bakarra, ez denboran, ez lekuetan; are, denbora eta leku beretan ere ñabarduraz eta bidezidorrez mamitzen da indibiduoek gauzatzen duten heinean.
‎Beharrizan horien inguruan ikusgarritasuna lortze aldera, kaleko presentzia eta espazio publikoak konkistatzeak lehen ez bezalako tokia hartu du eta, egun ere, hartzen dihardu esperientzia gehienetan. Aztertutako kasuetan kaleetan egoteaz eta, besteak noiz etorriko zain egon barik, beste espazio eta kolektiboetara hurbiltzeaz hitz egiten da.
‎Elkarteak eta taldeak herri biziaren eta dinamikoaren adierazle dira, eta Zumaian ugari izan dira azken urteotan eta gaur egun ere halaxe dira: 2017an, guztira 132 talde edo elkarte identifikatu ditut.
‎etxeak". Izan ere, euskara bizirik dago Zumaian askok eutsi ziotelako etxeetan beste lekuetan hitz egiten ez zenean, eta gaur egun ere transmisiorako ezinbesteko guneak dira.
‎Hasteko nire bertso kide gehienek bizkaieraz hitz egiten zuten beraien artean eta nik batzuk ez nituen ulertu ere egiten... Orduan ni nintzen pixka bat desberdina zena, beste mundu batetik zetorrena, eta gaur egun ere nabaritzen dut hizkuntza aldetik, adibidez, nik diferente hitz egiten dudala. Ez bakarrik euskera, bizkaiera, batua... ez dakit, badagoela kultura urbano baten, ez dakit nola esan, igual asko esatea da e, baina, badagoela kultura urbano baten adierazpidea, bertsotara ekartzea ere iruditzen zait izan ahal dela euskal mundutik ez gatozen bertsolarion ekarpena." (Bartra, 2018).
2019
‎bideragarritasun sozioekonomikorik gabe jai dute arnasguneek. herritarrek banaka bezala, herriak berak ere bizi oinarri ekonomiko naturala behar du bere osoan, guztia diru-laguntza ofizialetara mugatu gabe. Bere buruari eusteko gai den lan jarduera lokala da, egungo egunean ere, herri herrixken diru iturri osasuntsuena. Jarduera ekonomiko eta diru sarrera lokal horiek gabe, udal bizitzari herritarren esfortzu hutsez eustea ere gero eta lan zailagoa da.
‎konnotatu beharra, umorea eta ironia edo testuingurua daukaten egoerak nabarmentzea. " eta ez da gazteen artean bakarrik gertatzen, euskaldun heldu eta peto petoen artean ere oso arrunta izan da, eta gaur egun ere bada kode nahasketa".
‎Azkenik, feminitate hegemonikoari lotu zaizkion genero rolek talka egiten zuten hitanoaren ustezko gizontasunarekin. hortaz, hipotesietan adierazi bezala, genero arauek eragin zuzena izan dute tokaren indartzean eta nokaren galeran. ...a hirietako kaleetan galduta gelditu zen. tokak, berriz, ez zuen etxe giroko ahalmenik galdu eta, gainera, indarra hartu zuen lantegietan eta kalean (echeverria, 2003, 407 or.). Alegia, noka zeharo ahuldu zen eta toka, ostera, mantendu ez ezik, indartu ere egin zen, hitanoari lotutako nolakotasun gehienak genero maskulinoari egozteak berez indartzen baitu toka eta ahultzen noka. desoreka hori gaur egun ere argi islatzen da. kalean toka bizirik dago eta noka ia desagertzear. horregatik, etxean, kalean zein eskolan mutilei askoz gehiago egiten zaie hika neskei baino; eta horrexegatik, etxean hitanorik jasotzen ez duten hiztunak gai dira harreman horizontalen bidez toka ikasteko, ez ordea noka, ez baitu presentziarik kalean. Baina baita beste aldera ere, mutilek gehiago jasotzen dutelako dago toka indartsuago kalean eta neskek oso gutxi jasotzen dutelako dago noka hiltzear.
2021
‎Frankismoak familia hizkuntzari erasan zion modu horretan euskara desagerrarazteko, eta horrela garbi erakutsi zigun arlo pribatuak ere izaera soziala eta politikoa duela. Gaur egun ere," Familia Hizkuntza Politika" (Family Language Policy) terminoak horixe adierazten du, familia eremuan murgildu arren, hizkuntza politika eta hizkuntza plangintza diseinatzen eta gorpuzten direla (Hernández 2015).
‎Bereziki, Kolonbiako nasa yuwe hiztunkomunitatearekin darrai gaur egun ere hainbat egitasmo bideratzen, dela bertako hezitzaileen prestakuntzan, dela nasa yuwe hizkuntzaren alfabetatzerako programazio eta materiala sortzeko eta erabiltzeko elkarlanean dela beste hainbat normalizazioegitasmoren aholkularitzan. reziak egin beharra ikusi dugu, izan ere, Euskal Herrian lankidetzaren alorrean bideratzen diren hainbat ekimen eta erakunderen ahalegin eta proiektuetan geroz... Horren aldeko argudioak eta irizpideak eskaintzen dira Urangaren (2013) lanean.
‎Eraginkorra izan da, nolanahi ere, Garabiderekin elkarlanean 2011 urtean abiatutako hizkuntza lankidetzarako ekimen sorta. Marko horretan Katedrak, bereziki, Kolonbiako nasa yuwe hiztun komunitatearekin egin du lan eta haiekin darrai gaur egun ere hainbat egitasmo bideratzen, dela bertako hezitzaileen prestakuntzan, dela nasa yuwe hizkuntzaren alfabetatzerako programazio eta materiala sortzeko eta erabiltzeko elkarlanean (Ortega eta Zarraga, 2021), dela beste hainbat normalizazio egitasmoren aholkularitzan. Esperientzia horrek erakutsi digu, gainera, komunitate bezala bertako hizkuntzaren lanketarekin lotuta garapena adierazten duten hainbat lorpen ageri direla.
‎Aniztasun mahaian, harreraz ari ginela, wolof etniako hiztun batek galdetu zuen XX. mendean beste autonomia erkidegoetatik etorritako migranteei gurean nork eta nola egin zien harrera. Erantzuna ez da erraza, baina ez gara asko erratuko esaten badugu lehenago etorritako beste herrikide batzuek egingo zietela harrera etorri berriei eta halaxe gertatzen dela gaur egun ere. Hala ere, gero eta konbentzituago gaude etorkinak gurera datozen lehenengo unetik eskaini geniekeela harremansare euskaldun bat zeinaren bitartez informazioa eta laguntza eskainiko diegun.
2022
‎Honela, tradizionalki, katalan terminoa erabili da katalan hiztunei dagokienez eta castellano gaztelania hiztunei. Gaur egun ere terminook martxan jarraitzen dute baina ñabardura batekin: askotan katalan terminoa erabiltzen da jatorriz katalanak direnak eta beti katalanez hitz egiten dutenak izendatzeko.
‎askotan katalan terminoa erabiltzen da jatorriz katalanak direnak eta beti katalanez hitz egiten dutenak izendatzeko. Hala ere, Katalunian 70 hamarkadan sortutako katalan berri terminoa gaur egun ere erabiltzen da baina hizkuntza eta kultura katalanean berriki sartutako etorkinak izendatzeko.
‎Prozesu guztia konplexu samarra izan zen entitate gehienentzat, garai hartan (eta gaur egun ere bai) ohitura falta nabarmena baitago hizkuntzaren kudeaketan.
‎Hau guztia, hala ere, konplexu samarra izan zen entitate gehienentzat, garai hartan (eta gaur egun ere bai) ohitura falta nabarmena baitago hizkuntzaren kudeaketan. Gehienetan ez zekiten ezta zein urrats eman behar zen neurriak bete ahal izateko.
‎euskara gurea zen eta lan ere euskaraz egin nahi zuten. Urteak pasatu dira, eta ikerketa lanean egiaztatu ahal izan dugunez, arrazoi nagusi hark gaur egun ere berdin jarraitzen du eta horixe da pizgarri nagusia, euskarak gutxiagotuta jarraitzen duelako eta badagoelako zer egina. Baina ordutik gaur egunera, suma daitezke aldaketa nabarmen batzuk:
‎Gaur egun ere, euskara politizatua dagoela pertzibitzen dute gazteek. Ideologia politikoen araberako ikuspegia gailentzen da sakonean.
‎Gaur egun ere, euskara politizatua dagoela pertzibitzen dute gazteek. Nahiz eta identitatearen ezaugarri bezala ikusi edo" guztion altxorra" bezala definitzen den, ideologia politikoen araberako ikuspegia gailentzen da sakonean.
2023
‎30 urtetik beherakoek hizkuntzaren oinarri oinarrizko jakite maila dute; nahiz eta etxean zerbait jaso, batez ere eskolan ikasi dute; ez dute Tŝilhqot’in ez hitz egiten, baina zerbait ulertzen dute. Belaunaldi gazteenek gaur egun ere ikasten dute hizkuntza, batez ere eskolan edo aitona amonengandik, eta oso gutxitan hitz egiten dute hizkuntza programetatik kanpo.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia