2001
|
|
1) Hizkuntza maila: ikasi nahi den hizkuntzari
|
dagokion
lexikoa, fonologia, gramatika, eta abar; 2) Gertaera komunikatiboaren maila; 3) Gertaerakomunikatiboaren testuinguru soziala eta taldeartekoa. Gardner eta Clement ek (1990), ondorengo alderdiak azpimarratzean batez ere, azkenekomaila aztertzen dute:
|
2002
|
|
27 Suposatzen ari gara zaku lema ez
|
dagoela
lexikoan.
|
|
Bi errepresentazioen artean, lexikokoaren eta azalekoaren artean hain zuzen, ez dago tarteko egoerarik, eta hauxe da fonologia sortzailearekiko desberdintasun nagusia. Beraz, hitzen analisia azaleko formari
|
dagozkion
lexikoko errepresentazio onargarriak aurkitzean datza. Alderantziz gertatzen da sorkuntzan, lexikoko errepresentazio ezagunetik abiatu, eta berari dagozkion azaleko errepresentazioak bilatzen baitira.
|
|
Atzizki kopurua eta lemaren bukaera, luzera eta kategoria konbinatzen dira zenbait analisi baztertzeko. Adibidez, bitaminiko lema ez
|
badago
lexikoan, izen moduko analisietan bitamini lema eta ko genitiboa (bitamini+ ko) duena mantentzen da, baina adjektibo modukoetan, aldiz, bitaminiko lema mantentzen da, iko bukaera ohikoa baita adjektiboetan.
|
2003
|
|
errementariak eta perratzaileak". Lanbide hauen berezitasunak eta bakoitzari
|
dagokion
lexikoa jasotzen dira liburuan. Errementariek, burdinazko beste tresna askoren artean, nekazaritzarako lanabesak egiten zituzten.
|
2004
|
|
Platonen testuetan eta hari buruz idatzitakoetan
|
dagoen
lexikoa ongi ulertzeko erabatbaiiagarria da liburu bau.
|
2008
|
|
Bestetik, euskara batuaren sorreratik beretik euskara batua bultzatu nahi izan duten hiztegiak argitaratu dira. Izan ere, euskaldunak ez dira Euskaltzaindiak lexiko batua finkatu zain
|
egon
lexiko baturantz abiatzeko ahaleginak egiteko, ezta euskara eremu berrietan erabiltzeko ere. Hiztegiok, lexikografikoek (euskara hiztegiek eta hiztegi elebidunek) zein terminologikoek, asmo nagusi bat izan dute:
|
|
Horiez gain, subjektibotasuna erabat saihesterik ez
|
dago
lexikoa aztertzean, baina ahal den neurrian zailtasun hori gainditzen edo mugatzen ahalegindu behar da. Dialektologian bereizketa edo dibertsitatea da azken xedea, hizkeren mugak edo iso glosak ezarri ahal izateko.
|
|
Sasi hitzen irudikapenik ez da
|
egoten
lexiko ortografikoan; horregatik, grafemak fonema bihurtuko dituen bidea erabili behar da.
|
2013
|
|
Deskribapen kategoriei
|
dagozkien
lexikoa eta esamoldeak erabili ditut.
|
|
deskribapen kategoriei
|
dagozkien
lexikoa eta esamoldeak erabili baditut.
|
2015
|
|
Artikulu honetan lexiko horiek modu automatikoan sortzen hiru bide aztertu dira: bestehizkuntzetan
|
dauden
lexikoak itzultzea, testu corpusetatik erauztea, eta WordNet moduko ezagutza baseeleaniztunen gainean sentimenduak markatzea. Emaitzek erakusten dute metodo hauek baliagarri direla polaritate lexiko eraginkorrak hutsetik modu azkar batean eta adituen ahalegin handirik gabe sortzeko.
|
|
Polaritate lexikoak sortzeko aukera zuzena dirudi beste hizkuntza batean dagoeneko sortuta
|
dagoen
lexiko bat itzultzea hiztegi elebidunak baliatuz. Estrategia honek, hala ere, bere arazoak ditu; itzulpenprozesuaren ondorioz ematen den kalitate galerari aurre egin behar dio.
|
|
Lan hipotesi gisa pentsatuko dut gainerakoan ere oso antzekoak direla katiximaren bertsio biak. Dena dela, eta orrazketak orrazketa, badirudi ez dela esanguratsuki aldatu bekatu kapitalei eta
|
dagokien
lexikoa, hasi Betolazaren itzulpenetik eta XX. mendera arte berorren lekuko dugu, adibidez, Laudioko dotrina. Egin dudan azterketa arinean, egia da, bestelako joerak ere detektatu ditut, kasurako ikusi zelako look aldaketa darakusgun aita Damaso Legaz arizkundarrak, Iruñean 1880an argitaraturiko Cristauaren icasbidean:
|
2017
|
|
Zehazki Arbanasi lurralde zaharrean, Shkodra lakuaren inguruan, Krajina izeneko eskualdean, zeuden mintzaira albaniarrekin konparatu zuen Zadarreko arbanasiera mintzaira. 1987an Kruno Krsti albaniarrak Rječnik govora zadarskih Arbanasa argitaratu zuen, orain arte
|
dagoen
lexiko bilketarik garrantzitsuena. Horren ostean ez dago Zadarreko arbanasiera mintzairaren inguruko lan aipagarririk.
|
|
Euskaltzaindiaren webgunean kontsultagai
|
dago
Lexikoaren Behatokiaren bertsio eguneratua, 2016an hainbat iturritako edukiak gehitu ondoren.
|
2018
|
|
errepresioaren tresna gisa.Idazkerari dagokionez, aipagarria da Salterainek erabiltzen dituen hizkuntza eta hizkeren aberastasuna. Hainbat elkarrizketa eta gogoeta bere horretan ematen ditu, izan garaiko gazteleraz, euskalki desberdinetan edo latinez, azken honetan testuen transkripzioak, batez ere?, eta bestelakoan euskara batua darabil gehienbat, garaiari eta inguruari
|
dagokien
lexiko berezituz jantzia.Eleberrian barneratzea kostatu zaidan arren, pertsonaien, lekuaren eta garaiaren aurkezpen patxadatsuari tramaren geldotasuna gehitzen zaio?, atalez atal errime egiten du aurrera istorioak. Zalantza izan dut pasarte batzuetan hainbat xehetasun ematea ezinbestekoa ote zen, data, datu eta bestelako informazio konkretuak, istorioa historian kokatzen dutenak?
|
2021
|
|
|
Badago
lexiko bat oso propioa. Iruditu zait batzuetan hizkuntzak berak eramaten duela oroitzapen batzuetara.
|
2023
|
|
Beste batek esan du zeruko zubia ere esaten dutela, eta beste batek aspaldion arkoirisa ere entzuten dela. Ezbairik gabe, kulturari loturik
|
dago
lexikoa. Irestagi/ ostadar (natura); zeruko zubia (erlijioa); arkoirisa (mailegua).
|