Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 21

2005
‎50). Bestalde, Cogul eko iberierazko testuari buruz zera dio, berau idatzi zuenak inork uler ez zezan egin zuela, ordurako iberiera nahikoa galduta zegoelako latinaren presioaren ondorioz, baina abertzaleen artean mantentzen zela50 Gainera zergatik seta hori Iberia, iberos eta España hitzen etimologia eta bilakaera nolakoa izan den behin eta berriro errepikatzeko?
2007
‎Argi eta garbi dago latinezko colo aditzaren erroa Mendebaldeko hizkuntzetan ongi txertatua dagoela, kimu berriak eman dituela eta, laburki bada ere, azaltzen saiatu garen ondorio semantikoak ukan badituela. Batetik, esanahai sendoeta aberatsekoak dira, baina bestetik, aditzera ematen duten prozesua ez dezakeguneutrotzat jo.
2008
‎Beraz, gaztelanian euskararen eragina nolakoa izan den alde batera utziz, hitz egin dezagun euskararen barnean dauden latina edo erromantzeen eraginari buruz.
2010
‎aurkako kritikariek erabil ditzaketen arrazoi eta zemai aurreikusien artean aipatzen digu Malon etxaidek gai teologikoetarako gaztelania, eta ez latina, erabili izana: ...ituen argudioak. hasteko, esan ohi zenez, bibliako hizkuntzak (betiere hiru aitortuak, ez beste) sakratuak ziren, ukiezinak edo oso eskutik kontrolatuz begiratzekoak (bere hartan eta bereziki itzulpenetan). agi denez, heterodoxiaren arriskua handia zen hizkuntza herritarretan, gai biblikoetan ez ezik ondoko teologian ere. egia ortodoxoari eta eskritura Santuei zor zitzaien begiramena ongi neurtuta zeuden latinez, ez hainbeste, hurrik eman ere, herrihizkuntzetan. teologiako zehaztasun zientifikoak latinezko terminologia eta tradizio linguistikoan zituen jarrita bere segurtasunak. hortaz, frai luis edo Malon en lan herritarrek, segurtasun beharreko garai haietan, zalantza eta nahasmendua ekar zezaketela uste zuten kritikariek. aurreko pasarte bat osatuz, gure idazleak honela laburtzen ditu arerioen...
‎–Esan dezakedana da ikertu ditugun hizkuntzetan(?) nahiko garbi dagoela galiziera, esaterako, kontserbadoreagoa dela, aukera sintaktiko eta fonologikoetan, frantsesa baino. Esan dezakegu, beraz, galiziera gertuago dagoela latinetik frantsesa baino. Zergatik?
‎Ondorioa: ez dagoela latinaren ezagutza minimorik, ezta herri latinarena ere. Are gehiago, agertzen den hizkuntza ezin dela latintzat hartu.
‎Ohar gehiketaz bedeincatua cera andre gucien artean atal hori ez dago latinezko bertsioan.
‎Garaian bizirik zegoen Latinak maila desberdinak zituen: idazten zen" Latin klasikoa" deitua bat, eta beste bat jende arruntak egiten zuena.
2012
‎honek desegin egiten du literatur obrak jatorrizkoan duen indar adierazkor estilistikoa, zenbaitetan kontzeptuak berak ere murriztuz eta soilduz. Jakina, alboan dagoen latina alde batera utziz gero eta euskarazkoa bere horretan irakurriz gero testu erraz, atsegin eta ulergarria gertatzen da, baina latinez irakurtzen duenak alde nabarmenak aurkitzen ditu bien artean (Mendiguren 1988: 39).
‎Goazen irugarrenera: «cultura» gaizki dago latin iatorrez. Burniaren edo lokatzarenMendeko latiña da ori.
2014
‎Izan zen amore eman zuenik, eta gaitzesgarriagoa dena, errepresioarekin kolaboratu zuenik. Tamalez, maiz gertatu ohi den jokaera ongi asko jasota dago latinezko esaeran: Attamen homines.
2017
‎Bestalde, ez da ahaztu behar bizkaieraz altara esaten dela leku gehienetan. Nire ustez nahiko zantzu dago latinak ara hitza substratutik hartu zuela pentsatzeko.
‎Hitzak kantuan jokatzen duen paper horretan, ez dago alde handirik pop rockaren eta beste musika estilo batzuen artean: ez dago latinez jakin beharrik Carmina Buranarekin gozatzeko.
2018
‎Ezer gutxi dakit latinaz eta, horregatik, lehenengo hipotesiaren inguruan latinaren eta erromantzeen diakronia egiten dutenek eztabaidatu lukete (grafia kontu hutsa den, grafia eta ahoskera bat datozen, eta abar). Nik, baina, nahikoa dakit jakiteko “<u> mutu”rik ez zegoela latinez. Mututasun hori gaztelaniaren (grafiaren) eboluzioaren emaitza da.
2019
‎latina. Inork ez du latinez hitz egiten, hizkuntza hila da; eta, hala ere, webgune, artikulu eta baliabide ugari daude latinera itzulita. Horrek esan nahi du latina biziberritzeko bidean dagoela?
2021
‎Harritzekoa dena da, neurri batean behintzat, Antzinaroko Menosca, Meelako edo Morogi k gaurko toponimian oinorderik edo ahaiderik ez izatea, Probintzian badirelako bizirik dirauten herri izen (Zegama...) eta mikrotoponimo (Arakama, Arkamo...) aski zaharrak, jatorri indoeuroparreko (is) am (a, o) atzizkia dutenak (ikus 7.1 §). Hor dago latinetik heldutako deantroponimiko saila ere (ikus 7.2 §).
‎Garibaik (1571: 258) biltzen du San Valerio elizan bazegoela latinezko hizki zaharrak zituen harri bat, Sant Valerio izkiriatuta zuena eta jendeak jaiera handiz musu ematen ziona. Vargas Ponce k jasotzen duenez (apud Abascal 2010:
2022
‎—Inguru hizkuntzetan" vaccine"," vaccin"," vaccino" dira hitz nagusiak, gaztelaniaz" vacuna" denarentzat. Guztien sustraian dago latineko" vaccinus" izena. Eta" vaccinus" horren etorkia behiari errapeko erroetatik darion materia edo zornea dugu, behiaren eritasun bat," vaccinus".
‎Hala, guztiz sinesgarria suertatzen da Nafarroako erresumak sekula izendatu ez izana euskara hizkuntza ofizial bakar gisa, eta bere porrota Hispaniaren batasunaren ardatz bihurtzeko, eta, ondorioz, logikoa denez, Amerikako kontinente berriaren aurkikuntza eta euskalduntzea aurrera eramateko, eta Ekialde Urrunerako europarron merkataritza eta koloniakuntza bide zuzena ezartzeko orduan. Horren ordez, Penintsulako hizkuntza erromantzeen bestelako garapen askoz ere hedakorrago bat deskribatzen du Superpotentzia emozionalak, gaztelaniarena batez ere, gaur egun Soriako, Errioxako eta Arabako probintzietako eskualde batzuetan guztiz zokoratuta dagoen latinaren dialekto hori.
‎Gainera, oraingo aurkikuntza honek badauka ezaugarri garrantzitsu bat; eta zera da, alegia, delako ata idazkun hori ez dagoela latinezko testu baten barruan txertatuta, baizik bera bakar bakarrik... Eta ondorioz, ez dago latinez, baizik euskaraz.
‎Gainera, oraingo aurkikuntza honek badauka ezaugarri garrantzitsu bat; eta zera da, alegia, delako ata idazkun hori ez dagoela latinezko testu baten barruan txertatuta, baizik bera bakar bakarrik... Eta ondorioz, ez dago latinez, baizik euskaraz. Delako ezaugarri honek bat egiten du lurpeko ostrakak deitutako idatzien egiatasunarekin.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia