2000
|
|
Bilduma hau sortu zen momentuan ez zegoen Euskal Herrian horrelako ipuinik. Jarraitutako ereduei dagokienez, Espainia mailan
|
bazeuden
gaztelania eta ingelesezko liburuak. Eta Espainiatik kanpo, Frankfurtekoa bezalako azoka handietan ikusten ziren horrelakoak.
|
2001
|
|
Kontsumitzailearentzako informazioa, hobetzeko modukoa: ezaugarrien plaka eta Informazio orokorreko orrialdea ez
|
daude
gaztelaniaz; berme agiriaren formatua ez da zuzena.
|
|
Kontsumitzailearentzako informazioan hoberenetako bat, baina ezaugarrien plaka ez
|
dago
gaztelaniaz.
|
|
Kontsumitzailearentzako informazioa ez dago zuzen: ezaugarrien plaka ez
|
dago
gaztelaniaz, pilak birziklatzeko aholkua ez da agertzen, CE markarik ez du bilgarriak.
|
|
Kontsumitzailearentzako informazioa ez dago zuzen: ezaugarrien plaka ez
|
dago
gaztelaniaz; pilak birziklatzeko aholkurik ez dago.
|
|
Kontsumitzailearentzako informazioa ez dago zuzen: ezaugarrien plaka ez
|
dago
gaztelaniaz eta pilak birziklatzeko aholkurik ez du agertzen; ezaugarri teknikoak ez daude gazteleraz.
|
|
Kontsumitzailearentzako informazioa, hoberenetako bat; baina ezaugarrien plaka ez
|
dago
gaztelaniaz.
|
2002
|
|
Dena den, argi gerabedi taula horretan adierazitako batez bestekoek ez dutela zerikusirik irakasle bakoitzaren irakas zamarekin (ordu edo kredituekin). Esate baterako, irakasgai batzuetan talde bat baino gehiago
|
daudelako
gaztelaniaz, edo batzuetan irakasle elebidunek gaztelaniazko taldeetan ere lan egiten dutelako.
|
2003
|
|
" halako batean, dio?, emakume batek produktu bat hartzen du hipermerkatuko apalategitik, kutxara doa ordaintzera eta, han, kutxazainari errieta egiten dio esanez ze nahasketa den etiketak bi hizkuntzetara emanak izatea: , etiketak gaztelaniaz eta katalanez, ze gogoa gauzak zailtzeko!?; ordain kutxako langileak erantzuten dio ezen ezetz, ez
|
daudela
gaztelaniaz eta katalanez, ezpada gaztelaniaz eta portugesez; orduan, erosleak dio: –horrela bada, ondo dago; tira ba, kobratu egidazu?, eta badoa".
|
2004
|
|
Goi klasekoek ez baitute erabiltzen gizarteko beren harremanetan, gizar te mugikortasunean aurrera egin nahi duten euskaldunentzat oztopo bat beste rik ez da (42). Horregatik dago bere erabilera baserritarren mundura mugatua, eta hauek ere amorratzen
|
daude
gaztelaniaz egiteko, arrotz bilakatu zaien etxe an sarbidea izan dezaten. Bistan da euskara berreskuratzen ahaleginak egin be har direla eta, horretarako, plangintza bat egiteari beharrezkoa deritzo.
|
2005
|
|
Joder esaten da orain collons edo fotre esan beharrean. Agresibitatea adierazteko behintzat, badirudi estimulu, modelu gehiago
|
daudela
gaztelaniaz. Gogorraren konnotazioa badu gaztelaniak.
|
|
Jakina, horrek ez du bermatzen euskara nagusi izatea. Lehenik eta behin, gaztelania hiztun gehiago
|
egoteak
gaztelaniara lerratzen ditu euskaldunak. Bestetik, pilotari guztiek ez dute euskararenganako atxikimendu bera, euskaldun petoak izanagatik ere.
|
|
Vicente Aranak, Francisque Michel frantses euskaltzalearen «Ganis» eta «El pescador de Ciboure» baladak gazteleratu zituen; Federico Baraibarrek «Al Llobregat» katalanetik. Tomas Gray ingelesaren eta Victor Hugoren lan bana ere
|
badago
gaztelaniaz. Itzulpenak bezain minoritarioak euskarazko bertsoak dira.
|
2007
|
|
Horretarako lexikoan eta bereziki toponimiako emaitzetan bilatuko ditu frogagarriak. Beronek alemanez idatziriko obra baten Über die Urbewohner Hispaniens vermitelst der Vaskischen Sprache, izenburua irakurri baino ez
|
dago
gaztelaniaz: Los primitivos habitantes de España.
|
|
Horregatik erdaratik abiatuko gara; izan ere, guk uste, gaztelaniaz ondo ulertzen badugu, euskaraz ere ondo ulertuko dugu. Gerundio mota bi
|
daude
gaztelaniaz (labur esateko), gerundioa adizlaguna den (aditz osagarria, adberbioa) ala izenlaguna (izen osagarria, adjektiboa):
|
|
‘Google Sky’ ek Hubble teleskopioaren milaka irudi astronomikoetara sartzeko aukera ere ematen du Nork modu horretan, milaka argazki ikusi eta irakur daitezke zeruko gorputzei buruzko azalpen ugari interesgarriak. Hala ere, programa
|
egon arren
gaztelaniaz deskargatzeko, objektu hauetako testuak soilik ingelesez daude. RedShift eta Starry Night:
|
2008
|
|
Hala ere, Sarean sortutako depresioa, lehenengo “start ups” (teknologia enpresak sortu berria), profesionalen eta erabiltzaileen mugimendua amateur ak blogak konektatzeko modu gisa erabiltzen hasi ziren audientziekin eta antzeko zaletasun eta kezken sareekin. Sortu zenetik, blogosfera etengabe hazi da, eta, gaur egun, ehunka mila blog
|
daude
gaztelaniaz idatzita. (e) n garai haietan, 2001 urtearen aldean, Espainian blog guztien azken eguneratzeak hemen irakur ditzakezu:
|
2009
|
|
Galbraithen The affluent society (1958) da gizarte baten ekonomiaren ikuspuntu aberatsamodu arruntean azal daitekeelako adibidea. La sociedad opulenta gisa itzulia
|
dago
gaztelaniara, hainbat argitalpenetan. Egile beraren Ekonomiaren Historia (1987) euskaraz argitaratu zuen Gaiakargitaldariak 1996an.
|
|
Bola bakoitzak bi eta lau milimetro bitarteko diametroa du, baina urarekin kontaktuan egon eta ordu gutxira %900 arte hazten da, eta bi zentimetro izatera iristen da. Gainera, arriskua areagotu egiten da, produktuak ez
|
daudelako
gaztelaniaz etiketatuta, eta saltoki batzuek haurrentzako produktuekin edo gozokiekin batera erakusten dituztelako, nahiz eta lorontzi eta loreontzientzako apaingarriak izan, FACUAtik adierazi zuten. Salatutako produktuek izen hauek dituzte:
|
|
Komunikazio esparrua: esparru honen barruan sartzen dira DBHko curriculum ofizialaren barruan
|
dauden
Gaztelania, literatura eta atzerriko hizkuntza irakasgaiak. Gizarte esparrua:
|
|
Aspaldidanik garbi dago esku hartze publikoa zilegi dela eremu pribatuan, zehazki kontsumitzaileen interesak defendatzerakoan. Harreman pribatuen mundukoak dira kontsumitzaileei dagozkienak, baina urrutirago gabe Espainiako Konstituzioak berak ere, 51 artikuluan, kontsumitzaileen defentsarako esku hartze publikoa aurreikusten du, eta horren babesean aspaldidanik jarrita
|
daude
gaztelania babesten duten hainbat hizkuntza betebehar. Kontsumitzaile eta Erabiltzaileen Estatutua onartzen duen 2003ko Legeak ere aurreikusten ditu zenbait betebehar produktuen etiketetako hizkuntza erabilerei dagokienez.
|
|
Espainiako adibideaz baliatuko gara dioguna argitzeko. Espainian herritar guztiok
|
gaude
gaztelania jakitera behartuta, baina ez gaude gaztelania erabiltzera behartuta. Euskadin herritar guztioi aitortzen zaigu euskara nahiz gaztelania erabiltzeko eskubidea.
|
|
Espainiako adibideaz baliatuko gara dioguna argitzeko. Espainian herritar guztiok gaude gaztelania jakitera behartuta, baina ez
|
gaude
gaztelania erabiltzera behartuta. Euskadin herritar guztioi aitortzen zaigu euskara nahiz gaztelania erabiltzeko eskubidea.
|
|
Bateragarritasuna dagoen tokian bateraezintasuna inposatzeak liskarra baino ez dakar berarekin.
|
Bego
gaztelania indartsu, bego hizkuntza komuna sasoiko, eta indartu eta sasoitsu hedatu bitez beste hizkuntzak ere. Ez ote da hori guztia bateragarri?
|
|
Koska da, eta tragedia? gurea bezalako egoera diglosiko batean automatismoa beti
|
dagoela
gaztelaniaren alde, irakurtzen dugun guztiz gehiena gaztelaniaz baitago (ez naiz ari, jakina, eskola liburuez baino ez).
|
|
Kantuaren azkenean Pedro Mai! egin zuen emakume hark ez zekien zertaz ari zen, ez zekien euskal kantu bat
|
zegoela
gaztelaniaz kantatzen ari zenaren atzean, baina hizkuntzaren senak Pedro Mai egitera behartu zuen.
|
|
Hautatu nuen hizkuntza mendetasun diglosiko batean zegoen eta
|
dago
gaztelaniarekin, literatura egiteko gehien eman didan hizkuntzarekin. Alde horretatik begiratuta, gaztelaniaren hurbiltasuna eta hegemonia ditut euskara trebatzeko traba handienak.
|
2010
|
|
Canneseko zinemaldian sari bat eskuratzeko lehian
|
dagoen
gaztelaniazko film bakarra da Bardem eta Gonzalez Iñarriturena. Iñarritu zinema munduko zuzendari handienetarikoa da Bardemen ustez eta mexikarrak adierazi duenez, orkestra zuzentzen nuen eta Bardemek instrumentuak jotzen zituen.Naomi Campbell, Meg Ryan eta Adriana Sklenarikova (Christian Karembeu bere senarrarekin batera) izan ziren, besteak beste, atzoko aurkezpenean.
|
|
Zuok espainiarrok unibertsalak zarete, kosmopolitak; gu, berriz, itxiak, probintzianoak: baita zera ere?!; eta esango banizu guztiz beste aldera direla gauzak?; izan ere, zure gaztelaniaren aldeko hautuak berarekin darama euskararen aurkakoa; nire euskararen aldeko hautua, aldiz, ez
|
dago
gaztelaniaren aurkakoarekin lotua; are gehiago: Donibane Gurutzekoaren Kantu espiritual zoragarria buruz ikasi nuenean konturatu nintzen poema soil horregatik bakarrik merezi duela gaztelera jakitea; zuek espainiarrok, ordea, noiz arraio onartuko duzue Lizardiren obra dastatzeagatik merezi duela, agian bai??
|
|
Abd el Krim el Jattâbî fî muwâyahat as silâh al kîmiyâ? î izenburuarekin. Espainian oraindik ez
|
dago
gaztelaniazko itzulpenik. Hala eta guztiz ere, atzera begira, gas bonben gerra kimikoaren auzia ez zen berria.
|
|
Intruso moduan bizi zuen erdara, nagusiki, euskaltzale jende horrek. Euskara bizirik aterako bazen Euskal herritik kanpora erauzi beharra
|
zegoen
gaztelania: hala ikusten zituen kontuak euskaltzale jende horren sektore mobilizatuenak.
|
|
Zuok espainiarrok unibertsalak zarete, kosmopolitak; gu, berriz, itxiak, probintzianoak: baita zera ere...!; eta esango banizu guztiz beste aldera direla gauzak?; izan ere, zure gaztelaniaren aldeko hautuak berarekin darama euskararen aurkakoa; nire euskararen aldeko hautua, aldiz, ez
|
dago
gaztelaniaren aurkakoarekin lotua; are gehiago: Donibane Gurutzekoaren Kantu espiritual zoragarria buruz ikasi nuenean konturatu nintzen poema soil horregatik bakarrik merezi duela gaztelera jakitea; zuek espainiarrok, ordea, noiz arraio onartuko duzue Lizardiren obra dastatzeagatik merezi duela —agian bai... — euskara ikastea?; gezurra esango nizuke, baina, esango ez banizu, aldi berean, badudala, aldeko sentimendu horrekin batera, aurkakorik, ez baitira nolanahikoak izan zuok espainiarrok gure kontura egin dituzuen barreak, gaztelania trakets erabiltzeagatik, Quevedok aspaldi hartan jaurti zigùn iraina erakusgarri:
|
|
Gaztek, garbik izan liburua eta
|
dagokion
gaztelaniazko itzulpena gaitzestekoa dena.
|
|
Arreta eta ardura handiz aztertua izan da Guk izendatutako zentsoreen eskutik, Bizente Aizpuru jaunak idatzitako GAZTEK, GARBIKIZAN liburua eta
|
dagokion
gaztelaniazko bertsioa, JOVENES SED CASTOS, obra inprimategi zigilurik gabea, eta nerabe euskaldunei zuzendua, argitalpen horren hitzaurrean irakur daitekeenez; eta azterlanaren ondorioz, hainbat errakuntza arriskutsu eta dotrina heretiko antzeman dira, hala nola, Jesukristo gure jaunaren jainkotasuna ukatu edo kolokan jartzea; gizaki oro," giza jarduerari dagokionez, gehienbat bere herentzi...
|
2011
|
|
Bestetik, ETB2 eta Radio Euskadiren audientzia kate euskaldunetara erakartzekoesfortzuak bideratzearen ardura azpimarratzen da estrategia planean. Zupiriak, EITB taldean
|
dauden
gaztelaniazko hedabideek euskarazkoen egoera «zokoratua»askatzeko zubiak eraiki behar dituztela nabarmendu zuen aipatutako kongresuan.Beste modu batera esanda, eraginkorrak izateko hainbesteko zailtasunik ez dutengaztelaniazko hedabideei ere kezka hori sortzea. Azkenik, euskarazko kazetaritzarenerronkarik handienetakoa, komunikazioa sortzen den eremu guztietan (enpresetakokomunikazio bulegoetan, hedabideetako erredakzioetan, etab.) euskara sartzea etabertan nagusitzea dela zioen Zupiriak.
|
2012
|
|
Fakturei bagagozkie, eta batik bat ostalaritzan ikusitakoaren arabera, kasu gehienetan gaztelaniaz daude. Ikusitako kasuen %80 edo gehiago
|
daude
gaztelaniaz. Badira dauden kasu batzuk, eta bakan batzuk dira euskaraz soilik daudenak.
|
|
Gainera, iOS 5.1, azken bertsioa iOS sistema eragilearena, eredu zaharragoak. Bestalde, iPad berriak ez du Siri,= »https ://www.consumer.es/tecnologia/ software/ reconocimiento de voz en dispositivos moviles.html»–ezagutzea ahotseta laguntzaile birtuala oraingoz ez
|
dago
gaztelaniaz, barne hartzen du= »https ://www.consumer.es/tecnologia/ hardware/ iphone 4s merece la pena cambiar al nuevo telefono.html»–iPhone 4S. Analista batzuentzat, hardware berriaren berrikuntzak iPad target=»_ blank»“ez garrantzitsuak dira kontsumitzaileentzat gailu hauena. Bai bertsio berriari garrantzia ematen dioten zerbitzuak eskuragarri eta hobekuntzekin zehazten diren etxeko erabilerak lortutakoak.
|
|
Eta euskaldunak, horrela, nafar aragoiera erdaraz mintzatzen zen estatu baten menpe
|
egotetik
gaztelaniaz mintzatzen zen baten menpe egotera pasatu ziren, eta beste laurehun urte igaro ziren estatuen konfigurazioan agertzen diren berrikuntza zentralistek beste aldarrikapen diskurtso bat sortzera behartu arte. Eta azken mendean ere diskurtso hori dezente moldatu dugu euskaldunok, abizenetetik euskarara eta euskaratik gaur egun munduan ezagutzen zaigunagatik ezberdintzera:
|
2013
|
|
1949a zen. Kooperatiba batzuetan agiriak euskaraz eta gaztelaniaz egiten zituztela ikusirik, horren kontrako agindu bat argitaratu zuten, esanez «erabat debekatuta»
|
zegoela
gaztelania ez beste hizkuntza batzuk erabiltzea enpresen izenetan eta agiri guztietan.
|
|
Elkarrizketak euskaldunen artean direnean euskara berehala ateratzen da eta ni
|
nagoelako
gaztelaniara pasatze horrek deseroso sentiarazten nau egoerak behartuak direlako. Beraz, nik ahal izango banu hobe litzateke.
|
2014
|
|
Kixoten, esate baterako, Santxok trumilka botatzen ditu. Eta ikerlan asko
|
daude
gaztelaniaz, Santxok darabiltzan esaera zahar eta esapideen gainean. Esan nahi dut, ez bakarrik filosofia bat duten esaerak, esateko moduak ere badituela Santxok.
|
|
|
Badago
gaztelaniaz luma ederra izan zuen J. M. Cabodevilla tafallarra(? 2003), estimu handiz aurkeztua; baina, bestalde, ez da ageri Patxi Larraintzar(), eliz idazle sozial kritikoa.
|
|
Jose Antoniori kezka sortu jakon, liturgia herri hizkuntzetan egiteko baimena etorri zanean, lehengo latinaren ordez, Espainiako hizkuntza ofiziala, gaztelania, aukeratuko zala eta? Orduan, Jaime Kerexetaren Bibliako itzulpeneko testuak hartu eta inprimategira eroan zituan, ordurako prest eta liburu txukunean
|
egozan
gaztelaniazko irakurgaien formatu berean argitaratzeko aginduz.
|
|
Telefonoa belarriaren kontra jartzen duenean, ordea, hizkuntza aldatzen du. Hariaren alde banatan
|
daudenek
gaztelania erabiltzen dute hitz egiteko garaian. Martinen amari, itxuraz, telefonoz hitz egiteko orduan gaztelania erabili behar zela iruditzen zitzaion.
|
2015
|
|
Kasu batzuetan, kudeatzen da, eta aurrez iragartzen da zein hizkuntzatan izango den bilera. Beste kasu batzuetan, nahikoa da erdaldun bat
|
egotea
gaztelaniaz aritzeko.
|
|
Kasu batzuetan, kudeatzen da, eta aurrez iragartzen da zein hizkuntzatan izango den bilera. Beste kasu batzuetan, nahikoa da erdaldun bat
|
egotea
gaztelaniaz aritzeko.
|
|
Beraz, hori da abiapuntua: liburua zergatik
|
dagoen
gaztelaniaz azaltzea: –que agora, y sobre este capítulo, y en tal estilo y forma hablo y escribo?.
|
|
Hacia la lengua literaria común (1970), La declinación del vasco literario común (1972) eta La H en la ortografía vasca (1980). Hirurak
|
zeuden
gaztelaniaz, baina liburu argiak eta irakurterrazak ziren eta, garai hartako giro nahasian, oinarri eta helduleku egoki gertatu ziren.
|
|
Gaztelaniaren eragina zabalduz eta sakonduz joan zen urteek aurrera egin ahala. Ikusi dugunez, XVI. mendearen hasieran Gasteiz zen erdalduna eta, hurrengo mendearen hasieran, inguruko herrietan ere euskararekin lehian
|
zegoen
gaztelania. Halaxe erakutsi zuen 1612an idatzitako Relation d, un voyage en Provence, Espagne, Portugal, Angleterre et Hollande eskuizkribuak ([Santoyo, arg.] 1972:
|
|
4 Euskarazko zer esapide
|
dago
gaztelaniako esaldi xelebre horien atzean?
|
|
–A Study in Human Nature? izan arren7 Interneten
|
dago
gaztelaniazko itzulpena8 Erlijioen esperientzia erlijiosonagusienetatik hasita aztertu zuen Mistikaren hau James-ek (Conferencias XVI eta XVII).
|
2016
|
|
Salbu eta lagunartekoan, gainerako testuinguruetako elkarrizketak gutxiegi dira beharbada ganorazko ondoriorik ateratzeko. Lagunarteko elkarrizketa informaletan batez bestekoaren gainetik
|
daude
gaztelaniazko elkarrizketak, baina aldea bost puntukoa baino ez da.
|
|
5 Inguru erdaldunak eraginda, erabat sinetsita
|
daude
gaztelania arazo barik ikasiko dutela eta ez diela inongo trabarik ekarriko egunen batean kanpoko unibertsitateren batera joaten badira, bizitza osoan euskaraz ikasita ere.
|
|
bulegoak «erdal eremu» ez izatea aipatu du Kutxabankek; normalizazioan «aktibo» aritzea Laboral Kutxak.Bost urterako hitzarmena da, eta beste bost urtez luzatuko da printzipioz, non eta aldeetako bat horren kontra agertzen ez den. ...rde bat sortu dute.Beste batzuen bidetikHartuko dituzten neurriei begiratuta, finantza entitateek hartutako konpromisoek badute tankera Uemako udalerri batzuetan eta Gipuzkoako Foru Aldundian indarrean dauden euskara planekin, gogoan izatekoa da, bidenabar, aldundiaren plana salatu zuela Madrilgo gobernuak, eta Baztangoa atzera bota duela auzitegiak?. Hitzarmenean azaldu dute euskara «desorekan»
|
dagoela
gaztelaniarekin konparatuta, eta, beraz, neurriak hartu behar direla hura sustatzeko, «euskara zabaltzeko eta sendotzeko». Horretarako, «modu argi eta garbian» sinatu dute bezeroek eskubidea dutela zerbitzua euskaraz jasotzeko.Horretarako lehen urratsa da finantza erakundeetako bulegoetan lanean ari direnek euskaraz jakitea.
|
|
Eskubideak erreserbatuta
|
daude
gaztelaniaz hitz egiten den herrialde guztietarako. Indarrean dagoen Zigor Kodearen 270 artikuluan ezarritakoaren arabera, isunarekin eta askatasun gabetzearekin zigortu daitezke edozein euskarritan dagoen obra literario, artistiko edo zientifiko oso bat edo haren zati bat nahitaezko baimenik gabe erreproduzitu edo kopiatzen dutenak.
|
|
4 Euskarazko zer esapide
|
dago
gaztelaniako esaldi xelebre horien atzean?
|
|
2005eko ekainean Alimentary Pharmacology&Thtapeutics aldizkarian egin zuten. Bertan, FODMAP akronimoa ingeleseko Oligosaccharides, Disaccharides, Monosaccharde de And Polyols, gaztelaniaz, Oligosakarido Hartzigarriei, Disakaridoei, Monosakaridoei eta Poliolei
|
dagozkie
gaztelaniaz. FODMAPek kate laburreko karbohidratoak izaten dituzte.
|
2017
|
|
egunero · bueno nire uniko lagunik onenetako bat unibertsitatekoa brasildarra da eta harekin hark niri gaztelaniaz hitz egiten dit eta nik katalanez hitz egiten diot beti[! ] eta orduan jendea asko harritzen da ikusten duenean baina ni erosoago nago horrela eta bera ere erosoago dago horrela · eta ez dago arazorik · bestela denbora osoan arduratuta nago ea gauzak ondo esaten ditudan edo gaizki adierazten ditudan gauzak eta horregatik unibertsitatean han nagoenean jende asko
|
dago
gaztelaniaz hitz egiten duena · eta orduan ados hitz egin dezakezu gaztelaniaz ulertzen ez dizun jendearekin baina · orduan ni egunero unibertsitatean batez ere lehenengo urtean egoten nintzen pentsatzen denbora guztian hau" gaztelaniaz hitz egingo dut, katalanez?
|
|
Jatorriz katalan hiztunak direnentzat lana izaten da sarritan gaztelania, ahoz edo idatziz, ohiko hizkuntza gisa erabiltzen hasteko lekua, hezkuntza ibilbidean salbuespen gehiagorekin erabili ondoren. nahiz eta katalanhiztunak gutxitan
|
egon
gaztelania hiztunak nagusi diren lan inguruneetan, leialtasun linguistikoz jardun izan duten horiek ere euren gain hartzen dute gaztelaniaz hitz egiteko beharra, egoerari hala badagokio. Sarritan azaltzen dute, hasieran, nolabaiteko esfortzu bat egin behar dutela ordura arte zutena oan Pujolar, Isaac González eta Roger Mart� nez – Gazte katalanen muda linguistikoak baino jariotasun hobea eskura dezaten; baina ahalegin hori egitea eragozpenik gabe onartzen dute. zentzu horretan, nolabaiteko desberdintasun bat dago katalana eta gaztelania mantentzen dutenen artean:
|
2018
|
|
Diru-laguntzak jasotzeko lagundu egiten du euskararen erabilerak, eta onerako izan da.
|
Badaude
gaztelaniaz funtzionatzen duten talde edo elkarteak, baina arduradunek ez dakitelako euskaraz; kanpora begirakoa beti bermatzen da, baina barrura begira, zaila da zuzendaritzakide guztiek euskaraz jakitea. Entrenatzaileek eta gero eta gehiagok egiten dute euskaraz.
|
|
XVIII. mendean, ugaldu egin ziren eskolak Araban, eta askotan debekatuta eta zigortuta zegoen euskaraz hitz egitea. Hala ere, kontuan hartu behar dugu Probintziak eta herriek kudeatzen zituztela eskolak; gainera, onartuta
|
zegoen
gaztelaniaren posizio menderatzailea, gaztelania jakitea mesedegarria zelakoan etxetik kanpo bizimodua bilatzeko, eta testuinguru horretan, gurasoek euskaraz egiten jarraituko zuten eta seme alabek gaztelaniaz hitz egingo zuten. Bestalde, errege bideak eta hiribilduek oso eragin handia izango zuten euskararen galeran (Ulibarri, 2015:
|
|
Goizueta eta Sunbilla herrietarako eskolaurre elebidunak ezartzea andereñoen kontratazioa aldizkako eskolek zutena bera izanda, hau da, Diputazioa haien kargu eginda.304 Proposamen hau hagitz ongi ikusi zen.305 Herri euskaldun petoetarako proposatu izanak pistak ematen dizkigu" elebidun" hitzak zer esan nahi zuen ulertzeko: hitzaren adiera inon agertzen ez den arren, garbi
|
dago
gaztelania ikasteko bidea eskaini nahi zutela. Bestalde, eskolaurreak izanik, irakaskuntza gehiena euskara hutsez eskaintzea pentsatuko zuten, eta horregatik" ikastolen izaeraz" izendatzea.
|
2019
|
|
Euskadi Irratian entzun diot Adolfo Arejita euskaltzainari esaten hobe dela, bere uste pertsonalean, erabiltzea errelatore, eta ez kontalari, kontari edota kontatzaile. Hau da, maileguaz baliatzea, mementoz behintzat, zehatzago eta zuzenago lotzen zaiolakoan moda modan
|
dagoen
gaztelaniazko relator delakoaren adierari. Nire ustez, hor hasten gara galtzen (baina hori beste baterako).
|
|
Azkenik," Actividades de la Academia" atal anonimoa
|
zegoen
gaztelaniaz. GPDko jauregian emandako literatura hitzaldi eta hizlarien berri emateaz gain, BRSVAPen argitaratuko zituztela iragartzen zuten, nahiz eta gero batzuk Eganen agertu ziren.
|
|
Beraz, eSepen 2 zehaztapenak diren eskualde eta udalerrietako plan bakan batzuk izango ditut aztergai (batez ere, nire eskualdekoa), eta arreta, bereziki, euren ebaluazio moldean jarriko dut. horregatik ez dut izenik aipatuko; izan ere, zehaztapen honetan abstrakzio maila nahiko ohargarria da, eta ebaluazioari dagokionez, —geroago berretsiko dugu— berdin antzera ibiltzen gara han eta hemen. edonola ere, esan dezadan gure eskualdea 2 gune soziolingistikoan sailkatuta dagoela (euskara gaitasunaren arabera). Sorollak eta, taxututako eskemari jarraituz, berriz, (Sorolla, 2019)
|
bagaude
gaztelania erabat nagusi den udalerrien multzoan (G++). eta Zalbidek eratutako eOdAren eskeman (euskararen Osasun diagnostikorako Aplikazioa), BZ 6e eta BZ mailen artean dantzan ibiliko ginateke (Zalbide, 2016), hau da, euskara egoera larrian edo oso larrian dagoen hiztun talde artean.
|
|
Interferentziek lexikoan zein fraseologian dute eragina, eta gehienetan euskal grafiara ekarrita
|
daude
gaztelaniazko lokailiuak (komoke, eske, asike...) eta baita ingelesezko berba batzuk ere (kiute, in de nait...) ez da eskuak burura eramateko kontua. " Belaunaldi bakoitzak pentsatzen du ondorengo belaunaldiaren berba egiteko modua, janzteko modua eta portatzeko modua berea baino txarragoa dela", ohartarazi du Ibarrak12 euskararen kasuan, dena dela, ulertzekoa da kode alternantziak hiztun batzuengan eragin dezakeen beldurra, kontuan izan behar baita hizkuntzaren tamaina txikia izanda eta fisikoki bi hizkuntza erraldoiren tartean egonda, nahasketa hizkuntzaren galerarako mehatxutzat bizi izan dela. edonola ere, kode alternantziarena eta nahasketarena joera globala da, eta haren kontra sortutako beldurra ere bai. hiztun heldu askok honela ikusten dituzte sare sozialetan idazten dituzten gazteak, baita hiztun komunitate anglofonoan ere:
|
|
Itzulpengintzaren parte handiena administrazioan praktikatzen da, bezeroekin harreman zuzena duten zerbitzuetan eta enpresetan. Itzuli beharrekoaren guztiz gehiena gaztelaniatik baitator, ez
|
dago
gaztelania administratiboaren antilingua kafkiarretik ihes egiterik, horixe egia: euskara administratiboak erdaraz perpetratutako antilingua du ispilu; itzuli beharreko legeak, jardun politikoa eta jerga burokratikoaren desmasia guztia antilingua horretan daude emanak.
|
|
Itzultzaileek ofiziokoa dute lagun faltsuen oso adi ibili beharra, kontu jakina da. Euskarazko dorpe hitza oso hurbil
|
dago
gaztelaniazko torpetik, baina zakarra, astuna, zaila, gogorra esan nahi du, ez baldarra. Frantsesen bizarre edo espainiarren bizarro ez da euskaldunon bizarra, nahiz bizarre edo bizarro batek eraman lezakeen bizarra.
|
|
Baina, gure kasuan, zein hizkuntzatan? Gero eta itzulpen on gehiago dugu eskura; irakurleria gehiena, ordea, ohituago
|
dago
gaztelaniaz edo frantsesez irakurtzera, eta, itzulpenak euskaraz irakurtzeko praktikarik gabe, nekez lortuko du ohitura eta, ohiturarekin, hizkuntza propioan jariatutako espresio eta zirkunstantzia arrotzen kolorea eta plazera. Uko egingo dio Ivan Ilitxen heriotzari buruzko sentimenduak eta intuizioak hizkuntza propioan entzuteko eta mamitzeko gaitasunari, bizitza zail baten bihurguneen aire tristeak euskaraz eta euskararen musikarekin imajinatzeko paradari.
|
|
Autorea hungariarra da, baina liburua frantsesetik, zubi hizkuntza batetik? itzulia
|
dago
gaztelaniara. Frantsesaren aurretik egon ote da beste zubiren bat hungarieraren eta frantsesaren artean?
|
|
M.L. k, ohituta
|
baitzegoen
gaztelaniaz eta ingelesez mintzatzen kolonietan, onartuak zituen hizkuntza horietako hitz asko, oso adierazkorrak omen zirelako.
|
|
Nola liteke euskara hutsean, ereduan, ikasitako gazte batek gutun publikoa etxeko erara idaztea? Zergatik
|
zegoen
gaztelaniazko bertsioa txukun eta zainduta eta euskarazkoa ez?
|
2020
|
|
Eta hasi nintzen bueltaka," piztia beti da bestia"," piztia beti da bestia" … Hasteko, argi
|
dago
gaztelaniaz jakin ezean ez dela hitz jokoa ulertzen, eta gure Iparraldeko anai arreba askok ez luketela bere osotasunean gozatuko esamoldeaz. Gainera, ez dezagun ahaztu ez duela idazkera forma estandarra errespetatzen.
|
|
Noski, batzuek gaztelaniaz funtzionatzen dute, baina guk ahal dugun neurrian euskarari eusten diogu. Espainiako txapelketetan ere parte hartzen dugu, eta halakoetan ez
|
dago
gaztelaniaz funtzionatu beste erremediorik.
|
|
Hagitzez geroago helduko zitzaizkion Estatu Batuetako eta Mexikoko deserriko urteak, poema hartan ageri duen bizinahia erremediorik gabeko frustrazio eta mingostasun bilakatuko zenean. Cernuda Frantziako Tolosan
|
zegoen
gaztelania irakasle," Nevada" hura idatzi zuelarik. Poema haren bultzatzailea han ikusiriko film mutu bat izan zen, Nevada izenburukoa, John Watersek 1927an zuzendutako western bat, Zane Greyren titulu bereko nobelan oinarrituta.
|
|
Zur eta lur erreparatzen nien Irungo hartan bisaiei, ahotsei, barne begirada antzaldatuei. Sorkuntzari
|
dagokionez
gaztelania eta euskararen artean nenbilen ni garai hartan, zalantza existentzialekin. Nire inguruko jende gehiena erdalduna zen, lagun poeta egin berriek gazteleraz idazten zuten oro har, gazteleraz irakurri, gazteleraz musika entzun, gazteleraz komunikatu.
|
2021
|
|
Matematika edo Filosofia sinestunek zein sinesgabeek irakats ditzakete, eta Erlijioa, berriz, sinestunek baino ez. Noski, gradu hori ez
|
dago
gaztelaniaz baino. Tankera horretako diskriminazioak kontrolatzen kontzentratu luke Jaurlaritzak.
|
|
Hizkera oso ezberdinak ditugu:
|
badago
gaztelaniaz bakarrik dakien baten bat, besteren batzuek frantsesez hitz egiten dute, baina gehienbat euskaraz egiten dugu; euskaraz oso ondo konpontzen gara. Oso polita da sortzen den nahasketa.
|
2022
|
|
Ingelesekoari ere begiratu bat emanik, ikusi dut euskarakotik askoz hurbilago
|
dagoela
gaztelaniakotik baino. Esan liteke euskara eta ingelesa maila bertsuan daudela azterketan euskaran gehiago eskatzen da, beharbada, eta, gaztelania, aldiz, gorago.
|
|
Hamalau hamabost urteko gazte askorengan hizkuntzarekiko interesa hainbat jaisten da, geroago eta ohituago
|
daude
gaztelania erabiltzen eta benetako ahaleginak egin behar dira euskaraz mintzatzeari utz ez diezaioten. Baina ekinari eustea beste biderik ez dela sumatzen dut nik, irakurketaren eta mintzamenaren epe eta tarteak ugarituz pixkanaka pixkanaka jarrera alda dezaten.
|
|
Ardi galduan ez bezala,
|
badago
gaztelaniazko kantarik Latsibin, Pedro Viñasen habanera" iCariño! / No hay mejor cafe/ que el de Puertorrico.
|
|
Ekimen hau ez dator Azkue eleberrigilearengandik baizik eta hizkuntzalariarengandik; izan ere, gertalekukoek gaztelania ezagutzen dutenez, kontakizunean bertan euskaratzen du, hartzailea jakinaren gainean jartzeko zein den berba egokiena euskaraz baliatzeko. Estandarizatuta ez dagoen euskararen bidez egikaritzen duenez kontakizuna, estandarizatuta
|
dagoen
gaztelaniaren bitartez zehazten ditu ezohiko diren erabilerak, istorioak garatzen diren tokietan hizkuntza ofiziala zenera joz, euskaldun ororen hizkuntza ofiziala ez izan arren. Ardi galduan oso gutxitan eskaintzen zaio latinari eginkizun hau.
|
2023
|
|
Esan zidan horrek erakusten zuela ikasteko konpromiso handia nuela. Zorionez, pertsona arabiar bat
|
zegoen
gaztelania zekiena eta asko lagundu zidan. Ikasi genuenak on egiten zidanez eta oso familiarra iruditu zitzaidanez, urte osoko ikastaroa egitea erabaki nuen.
|
|
Araban, Bizkaian eta Gipuzkoan egoera bestelakoa izan arren, unibertsitateko graduondokoak euskaraz ikasteko zailtasunak daude, Petriatiren berbetan. «Oraindik ere euskara ez
|
dago
gaztelaniaren pare; bigarren mailan jarraitzen du». Adibide batzuk eman ditu:
|
|
Euskal Herrian bizi diren elebakarrek, euskal herritarron gehiengoak, eskubidea daukate kultura eta hedabideak bere hizkuntzan jasotzeko, noski, baina horretarako nahikoa baliabide sortzen da gure lurraldetik kanpo. Ekosistema kultural bizi eta osoa
|
dago
gaztelaniaz nahiz frantsesez, han eta hemen, bertako erakundeen laguntzarik gabe ere. Euskarak, aldiz, lur hau bakarrik dauka.
|