2001
|
|
Alabaina, nobelaren garapenean hainbesteko garrantzia izan zuten planteiamendu estetiko eta filosofikoak irauli ahala, dagoeneko XIX. mende amaieran bertan, erlatibismo filosofikoaren ildotik, Literaturan eta Artean" begiaren diktaduratik" (ik. Ernst H. Gombrich) ikuspuntu desberdinen garrantziara pasako gara11 Henry James() idazle iparramerikarrak bere nobelei
|
egindako
hitzaurreetan aldarrikatu zuenez, idazleak kontakizun duenaren aurrean kokagune bat, ikuspuntu bat, hartu behar zuen, ordurako ezinezkoa baitzen nobelagintza dezimononikoan narratzaileak zuen Jainko lekua sinestu eta defendatzea.
|
|
12 Delako iritzi hori Luis Haranburu Altunak atera zuen, Lur argitaletxeko Literatura 72 liburuari
|
egindako
hitzaurrean, Mitxelenak hitzaurre hori irakurri eta artikulu haserre bat idatzi zuen: " Triste bizi naiz eta hilko banintz hobe" (Zeruko Argia 1973/01/14).
|
2002
|
|
Egunkari horretan argitaratzeko eskatuz Gotzon (sic) Sukiak Zaldibitik bidalitako poemak. Orixek «Euskaldunak»erako
|
egindako
hitzaurrearen zirriborroa.
|
|
Denbora horretan Bizkaiko meatze arroak izan dituen eraldaketak azaltzen dira Patxi Cobok Zugaztieta, Gallarta eta Urtuellan eginiko irudi horietan. Izan ere, Rosa Olivaresek
|
eginiko
hitzaurreak esaten duen bezala, gizakiak, aurrerabidearen izenean, paisaian eraikitzen dituen fabrikak eta industriak, gero, errentagarritasun eza dela-eta, bertan behera uzten dituenean, zauria saihestezina da. Baina badirudi naturak egonarriz eramaten dakiela eta gizakia nekatu, ahitu eta joan arte itxaroten dakiela berea dena berreskuratzen joateko.
|
|
Harkaitz Canok
|
egindako
hitzaurrean adierazten den bezala, liburua, alde batetik bestera etzaten den tren moduko bat da: errealitatetik fikziora eta, alderantziz, fikziotik errealitatera.
|
2003
|
|
Egia da, ordea, 1913 arte inork ez zekiela bere prosaren kalitateagatik ‘Proventzako poeta’ deitzen ziotenaren azkenaren berri. Touchagueseko herritarrek oxigeno faltagatik hil zela esaten zuten, Everest igotzen ari zela, eta Cornu irakaslea ere uste horren alde agertzen da arestian aipatu dugun" Albert Mezigueren bidaiak eta abenturak" liburuari
|
egindako
hitzaurrean.
|
2004
|
|
6 Anjel Lertxundiren testu batetik atera ditut Mitxelenaren hitzok," Koldo Mitxelena gure artean" izeneko bildumari
|
egindako
hitzaurretik, alegia (Alberdania & Gipuzkoako Foru Aldundia, 2001). Lertxundiren testua ekartzeko modua egiten dut horrela, lerroon aberasgarri.
|
2005
|
|
74 Cf. El Ateneo, VII tomoa, 1 arteko zenbakiak (1880). Mogelek Peru Abarkari gazteleraz
|
egindako
hitzaurrea atalka azaldu zen El Ateneo ko 5 eta 9 aleen artean. Baina euskarazko testua agertzen hasi behar zenean (eleberria bera) eten egin zen argitalpena.
|
|
Txomin Agirreren Auñamendiko lorea, 1897an argitaratu zena, hartzen da lehen euskal eleberritzat. Hona hemen liburu honen egileak dioena Bizenta Antonia Mogelibu ruz (honen liburuan
|
egindako
hitzaurrean) eta ondorengo andre idazleei buruz:
|
2007
|
|
Nobelaren hitzaurrea Harkaitz Canok idatzia da: lagun zaharraren nobelari
|
egindako
hitzaurrea.
|
2008
|
|
Bilbotarraren lanetara sarriago itzuli nahi lukeela azaldu du, Harri eta herri berriro esku artean hartuta" guztiz sinagarria" iruditu zaiola. Koldo Izagirrek liburuaren azken edizioari
|
egindako
hitzaurrera bideratu gaitu ondoren: han esaten denez, bizitzaren eta literaturaren arteko muga haustea lortu zuen bilbotarrak.
|
2009
|
|
Sweet Promised Landi
|
egindako
hitzaurrean, William Douglassek esaten du Laxalten liburuak estatubatuar irakurleak bereganatzea lortu badu etorkinaren errealitatea ondo islatzen duelako dela. Are gehiago, Douglassentzat SPL etorkinaren liburua da.
|
|
Frantseseko itzulpenak ere berdin jokatu zuen 1972an, Bertrand Mouchezek egindako itzulpenari Mon père était berger izenburua jarri baitzitzaion. Bestalde, euskarazko itzulpenari
|
egindako
hitzaurrean, hauxe dio Mendigurenek: Dominique bezalako gure arbasoen ekintzak gogorarazteko balioko duela liburuak, eta «gure nortasuna eta herri izateari etorkizun bideak urratzen ari diren guztiei omen egiteko».
|
|
XIX. mendeko idazle dugu Wilkie Collins, emankorra, eta arrakastatsua bere garaian, Charles Dickensen lagun eta lankide hainbat gauzatan. Antton Olano itzultzaileak
|
eginiko
Hitzaurrean aurki ditzake irakurleak zehaztapen interesgarriak. Ederra itzulpena, argitaletxeari egotzi beharreko zenbait deskuiduk haren distira lausotu arren.
|
|
Alferrikakoa izango da haren obran utopiari legea jartzeko mania bilatzen aritzea. Justu justu aurkituko dira egitasmo orokorren zatiak10 1848ko Manifestu komunista ri 1872an
|
egindako
hitzaurrean, honela zioten egileek: " Ez zaie garrantzi gehiegi eman behar II. kapituluaren amaieran zerrendatutako neurri iraultzaileei.
|
2010
|
|
Eta horregatik, ez ditu ohiko saiakerak idazten. Ernesto Laclauk The Sublime Object of Ideology liburuari
|
egindako
hitzaurrean ongi nabarmendu zuen hori: " Zalantzarik gabe, hau ez da liburu bat zentzu klasikoan; erran nahi baita, egitura sistematiko bat; aurretik pentsatutako plan bat garatuz egindako arrazoiketa.
|
2011
|
|
«zuriak jadanik erretiratu diren tokietan, estatu independenteetan kasu, bi hizkuntza horiek indar bateratzailea dira oraindik».3 Literatur arloan, berriz, hala zirudien sarri, haiei esker salbatuko zirela Afrikako hizkuntzak beren buruaz. Birago Diop en Contes d' Amadou Koumba ri
|
egindako
hitzaurrean, Sédar Senghorrek goraipatu egiten du idazlea Afrikako fabula eta ipuinen espiritua eta estiloa erreskatatzeko frantsesa erabiltzeagatik. «Dena dela, frantsesera bihurtzen dituelarik, halako artearekin berritzen ditu ezen frantses hizkuntzaren jenioa, leuntasunaren eta prestutasunaren hizkuntza baita frantsesa?
|
|
kritiken jopuntua izan zen, eta euskara mordoiloaren erabilerarengatik garbizale askoren kritikena ere. Mitxelenak berak Txillardegiren lehen eleberriari
|
egindako
hitzaurrean, irakurleak idazlearen obra uler zezan, testuinguruaren eta hizkuntzaren gaineko zenbait ohar eman (behar izan?) zituen:
|
2012
|
|
El Judas de la casa izenburua Patxiko Txerren euskal izen etxekoiaren bidez itzultzen du. Ez hori bakarrik, Juan San Martinek itzulpen honen 1962ko argitalpenerako
|
egindako
hitzaurrean azaltzen digun legez,, gertaerak tokiz aldatu zituan, ta Enkartaziñoen ordez Antzuola ingurua du agerleku? (San Martin 1962:
|
|
Bukatzeko, XIX. mendean argitaratutako azken itzulpen literarioa Resurrección María Azkueren Peter Andiaren iatorrizko gertaerak dugu. Jakob Staehlin von Storcksburg en Original anecdotes of Peter the Great liburuaren bi kapitulu (1.a eta 114.a) baizik itzuli ez zituen arren (1899an Euskalzale aldizkariaren ale banatan argitaratu ziren), aipatzeko modukoa iruditu zaigu itzulpen hau, batez ere Azkuek berak bi kapitulu horiek argitaratu aurretik Euskalzaleren aurreko atalean
|
egindako
hitzaurre edo, berbaurre, luzeagatik.
|
|
Bergili, ren idazlanak osorik liburuari
|
egindako
hitzaurrean, berriz, Virgiliok bere poesia erromatarrengan, ain eroria zegoen aberri soiña berriztu ta indartzeko, idatzi zuela gogorarazten digu,, antziñako bakuntasun ederra ta oitura galduak lengo ildoetara ekar azteko, izadi edermiña ta nekazaritzarako lera boroboilla erritarreri erantsi azteko?
|
|
90 Halere, Boccaccioren Dekamerone Tipi bat ortografia gaurkotuarekin argitaratu zuen Luis Haranburu Altunak 1976an, eta ondoren egindako argitalpenek ere bertsio hori eman dute. Dena den, Arestik itzulpenari
|
egindako
hitzaurre moduko poema, aurrerako xehekiago aztertuko duguna, Leizarragaren ortografiarekin mantendu zen.
|
|
poema apokrifoarekin. Poemari
|
egindako
hitzaurrean adierazten duenez, Martin Murua poeta ezezagunaren poema hori Francesco Malatesta humanista italiarraren Della Storia e Ragione d, ogni Poesia liburuan aurkitu du, VI. tomoko 743 orrialdean,, aurretik autoreari buruzko hipotesi bitxi bat dakarrela?:
|
|
1 Leturiaren egunkari ezkutua liburuaren bigarren argitalpenari
|
egindako
hitzaurrean (Zugaza, Durango, 1977, 21 or.). Lehen edizioa 1957koa da. Hogei urte, tartean.
|
2013
|
|
LIBURURUAREN 200 URTEURRENEAN
|
EGINDAKO
HITZAURREA
|
|
Bada, zer jasotzen da itzulpenei
|
egindako
hitzaurreen kasuan?
|
|
Rosa de Diegok Marguerite Durasen Maitalea (itzulpena: Mikel Garmendia) lanari
|
egindako
hitzaurreak, esaterako, ez baitauka copyrightik.
|
|
Atzerritartasunera begira edo bertakotasunera begira
|
egindako
hitzaurreen arteko aldea ikusteko, ariketa polita da LU bilduman argitaratutako Pío Barojaren bi lanen hitzaurreak alderatzea. Egile beraren obra bi dira, bi itzultzaile, bi hitzaurregile, bi joera:
|
|
Euskeriaren liburu kantarian. Euskaldun neure adiskide onai? izenburupean
|
eginiko
hitzaurrean zioenez,, zuei eskeinten deutsuedaz hemeretzi urte onetan argitaratu dodazan kantu errikoiak, eta gañera beste neuk ipiniriko kantu pillotik aterata ezarri deutsedazanak bere bai?, 3 Askoz laburragoak dira F. Lopez Alenek edo Serafin Barojak prestatu zituzten edizioak. Lopez Alenek Josetxoko (Donostia, 1896). Irakurtzalle adiskidia, ri zuzendutako lehen hitzetan aitortzen zuenez,. Lan txiki ontan bildu ditut bertso banako batzuek?, 4 Serafin Barojak Gazi gezak.
|
|
Hau da, Bizitza Liburua aitor entzuleei Jainkoak egiten zizkion mesedeen eta ariman gertatzen zitzaizkion gauza ezohikoen kontu emateko idatzia zenez gero, San Josereneko ahizpek ez zuten hartarako sarbiderik eta Teresa beren amaren lanak irakurtzeko irrika biziz zeuden, ezinbestean. Obra honi autoreak berak
|
eginiko
hitzaurrearen aurreko oharrean hitz hauek ageri dira:
|
|
Hori dena esan gabe ezin da ulertu Branka aldizkariaren sorrera. Noski, sortzaileen artean Txillar aurkitzen da, eta horren berri berak ematen du bildumari
|
egindako
hitzaurrean. Hor material ederrik bada norbaitek iker nahi baleza.
|
2014
|
|
Ideologia haren aldarrikapen harroa irakurri nahi duenak badu non, esaterako: Manuel Delgadoren El espacio público como ideología liburuan Antonio Mirandak
|
eginiko
hitzaurrea, non modernitatea, arrazionaltasuna eta unibertsaltasuna Hiriaren baitan hirutasun santuaren gisa bildurik aurkezten dituen. (Manuel Delgado, El espacio público como ideología, Los libros de la Catarata, Madril, 2011, 9).
|
2015
|
|
Izagirreren bi argitalpen horiek, 100 metrori
|
egin
hitzaurreak eta Itsaso ahantziak alegia, Xabier Leteren arreta erakarri zuten, antza denez, eta Zeruko Argian idatzitako kritika batean hartu zituen hizpide. 1976ko maiatzaren 2an argitaratu zen" Bi poeta gazte" izenburuko iruzkina, eta bertan Izagirreren lan horietaz gain Mikel Arregiren Hego haizearen konpasean poema liburuaz ziharduen Letek.
|
|
Planteamendu estetiko ez dogmatiko eta autonomo horretatik gertu ageri da Lete baina amaiera aldera hasieran iradokitakoa are garbiago azalduko du, Izagirrek 100 metrori
|
egin
hitzaurrea ere hizpide hartuz.
|
|
10 Hurrengo urteetan ere jarraituko du idazten Anaitasunan. Esaterako, literaturaren autonomiaren defentsa sutsua egingo du 1977ko testu batean, non Azurmendik Euskal idazleak, gaur liburuari
|
egindako
hitzaurrea kritikatzen duen gogorki. Aipatu hitzaurrean, herri kontzientzia idazle indibidualen gaindi zegoela aldarrikatzen zuen Azurmendik. argitaratuak, Oskar ipuina eta Borobila eta puntua antzerki lana, Euskal literatura 72 liburuan.
|
|
edo gramatikarik ez izatean, eta erdara biren eraginpean egotean ikusi zuen horren arrazoia. Honela mintzatu zen esaera zaharren bildumari
|
egindako
hitzaurrean (in Urkijo 1936: 553):
|
|
Joanes Leizarragak, esate baterako, argiro erakutsi zuen helburua, eta helburura iristeko zailtasuna, Testamentu Berrian. Heuskaldunei?
|
egindako
hitzaurrean. Hain zuzen, euskalkietan ikusten zuen euskaraz idazteko eragozpenik handienetakoa (Leizarraga 1571):
|
|
Hau da, Bizitza Liburua, Jainkoak egiten zizkion mesedeen eta ariman gertatzen zitzaizkion gauza ezohikoen kontu aitor entzuleei emateko idatzia zenez gero, San Josereneko ahizpek ez zuten hartarako sarbiderik eta Teresa beren amaren lanak irakurtzeko irrika biziz zeuden, ezinbestean. Obra honi autoreak berak
|
eginiko
hitzaurrearen aurreko oharrean hitz hauek ageri dira:
|
|
Hau da, Bizitza Liburua, Jainkoak egiten zizkion mesedeen eta ariman gertatzen zitzaizkion gauza ezohikoen kontu aitor entzuleei emateko idatzia zenez gero, San Josereneko ahizpek ez zuten hartarako sarbiderik eta Teresa beren amaren lanak irakurtzeko irrika biziz zeuden, ezinbestean. Obra honi autoreak berak
|
eginiko
hitzaurrearen aurreko oharrean hitz hauek ageri dira:
|
|
70. Joxe Azurmendi, Bakea gudan. Unamuno, historia eta karlismoa, Txalaparta, Tafalla, 2012, eta Sarrionandiak liburuari
|
eginiko
hitzaurrea.
|
2016
|
|
60ko hamarkadan Huntaz eta hartaz en bildu zituen saiakera laburrak, eta XXI. mendeko lehen hamarkadan Horretaz en, saiakera laburren zirkulua osatuz eta itxiaz. Gorago aipatu ditugun hiru intelektualetarik, guztien gain, J.P. Sartre hautatu zigun, eta bereziki Burgosko epaiketaz Gisèle Halimik idatzitako liburuari
|
egindako
hitzaurrea:
|
|
Hau da,, Jainkoak egiten zizkion mesedeen eta ariman gertatzen zitzaizkion gauza ezohikoen kontu aitor entzuleei emateko idatzia zenez gero, San Josereneko ahizpek ez zuten hartarako sarbiderik eta Teresa beren amaren lanak irakurtzeko irrika biziz zeuden, ezinbestean. Obra honi autoreak berak
|
eginiko
hitzaurrearen aurreko oharrean hitz hauek ageri dira: Bizitza Liburua
|
2017
|
|
Horrelakoetan, ba al dago spoilerrik
|
egiterik
hitzaurre batean. Ba al dago goizegi kontatzerik bere buruari spoilerra egiten dion kontaketa baten gakoak?
|
|
Hor dio jare
|
egin
hitzaurreari, moxal hezigabe bat bezala,
|
2018
|
|
DFWek AEBetako unibertsitate batean eskainitako hitzaldia jasotzen duen Fate, Time, and Language: An Essay on Free Will (2011) lanari
|
egindako
hitzaurrean, James Ryersonek esaten du" Wallaceren lanaren alderdirik filosofikoena irakurleari gaiaren (berdin du zeinen ezdeusa edo zentzugabea den) muinera heltzeko ahalmena, fenomeno edo esperientziaren esentziara heltzeko gaitasuna" eskaintzen diola hizkuntzaren erabilera dela medio.
|
|
Gorago aipatutako Torrealdairen liburuari Koldo Izagirrek
|
egindako
hitzaurrean (2000: 7) ere egiten zaio erreferentzia estatu kolpe frankistaren aurretik euskal eremuan zegoen instituzio zentsoreari:
|
|
Idazleak berak zehazturiko zati aski erotikoei edota argitaratzeko baimenaren ostean esandako" ez daiteke hain lizuna" (hain lizuna agian ez, baina lizuna dela berretsiz) horiek oso urrun geratzen dira zentsore irakurlearen ebazpenetik. Arestik nobelari
|
eginiko
hitzaurrean ere esplizituki zioen: " liburu honen gaia izutzekoa da" (Aresti, 1970:
|
2019
|
|
" Patri Urkizuren eleberriari
|
egindako
hitzaurrean Saziarbitoriak zioenaren arabera, bere gustu literarioak, une zehatz batean, idazle existentzialista frantsesengandik Nouveau Romanekoengana zabaldu ziren (zabaldu diogu, ez aldatu). [...] Existentzialismoaren eragina nabarmena da Saizarbitoriaren lehen etapa osoan (eta baita hurrengoetan ere).
|
|
Kasu, Xabier Mendiguren Bereziarturi egindako azpimarra bi, non itzultzaileak itzulpenean egin ezin duena, ikusezina izan behar du eta bere lanean? zilegi baitu
|
egitea
hitzaurrean, elkarrizketan eta hainbat formatutako iritzi emateetan, eta hara non Mendigurenek behin baino gehiagotan aipatu izan duen eta laudatu literaturaren gizarte ispilu izaera eta gizakion ukendu lana garai eszeptiko hauetan. Aski bitez orain hogeita hamar urte doi egin nituen bi azpimarra.
|
|
Bigarren azpimarra Goetheren Hautapen ahaidetasunak liburuari
|
egindako
hitzaurrearen bukaera da, eta datarik ez badarama ere, 1992koa behar du isbnaren arabera. Mendigurenek paralelismoa egiten du Goetheren liburuan kontatzen diren harremanak alde batetik eta joan zen mende bukaerako ezkondu ezkongabeen artekoak bestetik:
|
2020
|
|
Korapilo honen berri ematen digu Proustek bere eskaintza literarioan. Hala, aipatutako Irakurketaz (John Ruskini
|
eginiko
hitzaurrean) nola Jean Santeuil nahiz À la recherche du temps perdu testuetan idazle bilakatzeko erakusketa hausnartua ematen digu.
|
|
Anjel Lertxundik
|
egindako
hitzaurreaz gain, lau atal dauzka liburuak. Lehena,. Hitzak izaten jarrai daitezela?, prosa poetikoan idatzitako testu luzea da, eta poetaren intentio auctorisa agertzen du, bere poetikaren ideiak garatuz.
|
|
Azurmendik Lankiren libururako
|
egindako
hitzaurrearen amaiera da, gonbidapen argia Arizmendiarrietaren eraldaketa proiektua abiapuntu bezala hartu eta eraldaketa proiektua bera eraldatu eta jarraipena emateko. Eta pentsamendutik ekintzarako dei bat egiteko asmoa daukagunez, Marxen aipu ezaguna ere ekarri nahi dut, xix. mendetik, Azurmendiren norabide berean denontzat mezu argia bidali zigulako, bereziki gogoratu beharrekoa pentsalariak bildu gaituen ur jauzi honetan.
|
2021
|
|
Dilindan gibelachago eskualdun bandera[...] Jujeak jarririk zeuden hauen oinetan[...] Ondoan bi andere Paristar gaztek tresna berezi batekin bertsolarien kantuak hartzen zituzten" (Herria, 1947/IX/11, 1 or.," Bertsularien bigarren eguna"). Aipatu da Zavalak 1960ko txapelketari buruzko liburuari
|
egindako
hitzaurrean txapelketa lehen aldiz magnetofonoz grabatu zela aipatzen zuela nobedade nagusi eta garrantzitsu gisa. Gerora hainbat egilek errepikatu dute datu hori (Esnal, Egaña eta Sarasua, 2002:
|
|
11). Bada, Cidek Sarasolaren gaztelaniazko lanari
|
egindako
hitzaurrean gaztelaniazko bertsioa beharrezkotzat jotzen du, euskal literaturaren ezaugarriak eta bilakabidea bestelakoak direlako gaztelaniazko literaturarenen aldean, eta haren hitzetan, bertakoei dagokielako tokian tokiko literaturaren berri ematea (1976: 8).
|
|
Kaindlek (2014: 1) Transfiction liburuari
|
egindako
hitzaurrean azaltzen duenez, Ost irakasleak gaika sailkatzen ditu fikziozko itzulpen eta itzultzaileen agerpenak, eta zazpi arlo tematiko bereizi: hizkuntzen unitatea eta aniztasuna; itzulpen intralinguistikoa; esanahiaren transferentzia itzulpenean; jatorrizkoaren eta itzulpenaren arteko harremana; traizioa eta leialtasuna; itzulpen etika; itzulpena metafora gisa.
|
|
91 Euskaraz literaturari buruz irakurri ditudan gauzarik zorrotzenak eta didaktikoenak idazleei irakurri dizkiet: Anjel Lertxundiren konparazioa Madame Bovaryren eta On Kixoteren artean, Miren Agur Meabek Alaine Agirreren lehen nobelari
|
egindako
hitzaurrea, Mikel Lasak Gabriel Arestiren Harri eta herriri egindako iruzkina, edo Bide barrijak argitaratu zenean Lizardik Lauaxetari egindakoa.
|
|
Hitzok Maria Garikanorenak dira. Nobelari
|
egindako
hitzaurrean paratuak.
|
2022
|
|
Ikasi du, esaterako, Lucila María del Perpetuo Socorro Godoy y Alcayaga zela haren izena, Gabriela Mistral ezizen literarioa baino ez zela. Bere burua definitzeko, mestiza de vasco zela esaten zuela (Bk ez daki ondo nola eman hori euskaraz), eta hala idatzita utzi zuen, gainera, Tala liburuari
|
egindako
hitzaurre modukoan (Razón de este libro). Liburu horren eskubide guztiak Espainiako Gerra zela medio erbesteratuak izan ziren Euskal Herriko haurrei laguntzeko eman zituen edo Espainiakoei, auskalo, honetan ere hainbat bertsio baitaude, eta aipatu hitzaurrean kexu agertzen da oso bere herriarekin, Txileren jarrera ez baitzen izan, haren ustez, egoerak eskatzen zuenaren mailakoa (hau ere jatorrizko testua da, euskaratu gabe):
|
|
Juan Kruz Igerabiderena du liburuak hitzaurrea, eta oso eskertuta agertu dira egileak Igerabidek idatzitakoagatik. «Maitasunez eta adiskidetasunez
|
egindako
hitzaurre bat da, zoragarria», adierazi du Makusok.
|
|
Masculinidades femeninas (2008) liburuan
|
egindako
hitzaurrean, Judith Halberstamek aipatzen du gaztelaniaz hitz egiten duten herrialdeetan maskulinotasuna aitortzen zaiola queer emakumeen identitateari. Emakumezkoen maskulinitateak ez dira gure garaikidetasunean soilik kokatzen, izan ere, Halberstamek (2008), Platerok (2013) edo Feinbergek (2018) erakusten duten moduan, historia sozialaren zati izan dira, nahiz eta batzuek adierazi ideologia feministekin agertu den zerbait dela (Halberstam 2008).
|
2023
|
|
Abbadiek eta Xahok harreman estua izan zuten euren bizitza osoan zehar. Bigarrenaren euskal gramatikari buruzko lanari lehenak
|
egindako
hitzaurrea lekuko. Liburu honen eskaintza ‘Zazpi uskal errietako uskalduner’ i, egiten zaio, ‘Zazpiak bat’ leloa argitaratu zen lehen aldia izanik.
|
|
Esaten zion haren enbaxada atsegin handiz hartu zuela. Atseginez irakurri zuela agiriari hark
|
egindako
hitzaurrea, baina eztabaidagai batzuk bazituela. Prozesioan sakramentua forma bakarrean eramatea Jainkoari trufa egitea zela; bi formatan eramatea barregarria zela.
|
|
Haritz Azurmendik
|
egindako
hitzaurrean, liburu hau Joxe Azurmendiren ibilbidearekin kontsonantzian eta koherentzian aurkezten da. Ildo horretan, zehaztu behar da ez dela euskal nazioari eta abertzaletasunari buruzko liburu bat.
|
|
17 Torrealdaik (2021) dio" A ze astelehena" ataleko egun horretako artikuluan" Argia-k egunkaria egingo du" adierazi zutela –eta liburu berari nik neuk
|
egindako
hitzaurrean horixe bera azpimarratu nuen–, baina hitzez hitzeko halako adierazpenik ez dago" A ze astelehena" atalean argitaratutako testuan.
|
|
Prest egon zaitez, orduan, diatribetarako eta, are gehiago, irainetarako. Irakurri al duzu RosalÃa de Castrok Itsasoaren alaba lanari
|
egindako
hitzaurrea. Ideia bera bestelako hitzekin agertzen du, ez zaio onargarria emakumea etxeko lanetarako baino gai ez izatearen ideia, ez zaio onargarria bizitza baketsu eta lasai horretatik irteten dena gaitzesgarria izatea edo, Feijook esango lukeen bezala, munduaren matxinada nahasgarrietan inplika  tzen dena gaitzestea.
|
|
Egileak berak liburuari
|
egindako
hitzaurrea aurkitu nuen. Lehenengo lerroetan, emakumeek idaztea ez zela lotsa aldarrikatzen zuen Bizenta Mogelek:
|