Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 67

2001
‎Alabaina, nobelaren garapenean hainbesteko garrantzia izan zuten planteiamendu estetiko eta filosofikoak irauli ahala, dagoeneko XIX. mende amaieran bertan, erlatibismo filosofikoaren ildotik, Literaturan eta Artean" begiaren diktaduratik" (ik. Ernst H. Gombrich) ikuspuntu desberdinen garrantziara pasako gara11 Henry James() idazle iparramerikarrak bere nobelei egindako hitzaurreetan aldarrikatu zuenez, idazleak kontakizun duenaren aurrean kokagune bat, ikuspuntu bat, hartu behar zuen, ordurako ezinezkoa baitzen nobelagintza dezimononikoan narratzaileak zuen Jainko lekua sinestu eta defendatzea.
‎12 Delako iritzi hori Luis Haranburu Altunak atera zuen, Lur argitaletxeko Literatura 72 liburuari egindako hitzaurrean, Mitxelenak hitzaurre hori irakurri eta artikulu haserre bat idatzi zuen: " Triste bizi naiz eta hilko banintz hobe" (Zeruko Argia 1973/01/14).
2002
‎Egunkari horretan argitaratzeko eskatuz Gotzon (sic) Sukiak Zaldibitik bidalitako poemak. Orixek «Euskaldunak»erako egindako hitzaurrearen zirriborroa.
‎Denbora horretan Bizkaiko meatze arroak izan dituen eraldaketak azaltzen dira Patxi Cobok Zugaztieta, Gallarta eta Urtuellan eginiko irudi horietan. Izan ere, Rosa Olivaresek eginiko hitzaurreak esaten duen bezala, gizakiak, aurrerabidearen izenean, paisaian eraikitzen dituen fabrikak eta industriak, gero, errentagarritasun eza dela-eta, bertan behera uzten dituenean, zauria saihestezina da. Baina badirudi naturak egonarriz eramaten dakiela eta gizakia nekatu, ahitu eta joan arte itxaroten dakiela berea dena berreskuratzen joateko.
‎Harkaitz Canok egindako hitzaurrean adierazten den bezala, liburua, alde batetik bestera etzaten den tren moduko bat da: errealitatetik fikziora eta, alderantziz, fikziotik errealitatera.
2003
‎Egia da, ordea, 1913 arte inork ez zekiela bere prosaren kalitateagatik ‘Proventzako poeta’ deitzen ziotenaren azkenaren berri. Touchagueseko herritarrek oxigeno faltagatik hil zela esaten zuten, Everest igotzen ari zela, eta Cornu irakaslea ere uste horren alde agertzen da arestian aipatu dugun" Albert Mezigueren bidaiak eta abenturak" liburuari egindako hitzaurrean.
2004
‎6 Anjel Lertxundiren testu batetik atera ditut Mitxelenaren hitzok," Koldo Mitxelena gure artean" izeneko bildumari egindako hitzaurretik, alegia (Alberdania & Gipuzkoako Foru Aldundia, 2001). Lertxundiren testua ekartzeko modua egiten dut horrela, lerroon aberasgarri.
2005
‎74 Cf. El Ateneo, VII tomoa, 1 arteko zenbakiak (1880). Mogelek Peru Abarkari gazteleraz egindako hitzaurrea atalka azaldu zen El Ateneo ko 5 eta 9 aleen artean. Baina euskarazko testua agertzen hasi behar zenean (eleberria bera) eten egin zen argitalpena.
‎Txomin Agirreren Auñamendiko lorea, 1897an argitaratu zena, hartzen da lehen euskal eleberritzat. Hona hemen liburu honen egileak dioena Bizenta Antonia Mogelibu ruz (honen liburuan egindako hitzaurrean) eta ondorengo andre idazleei buruz:
2007
‎Nobelaren hitzaurrea Harkaitz Canok idatzia da: lagun zaharraren nobelari egindako hitzaurrea.
2008
‎Bilbotarraren lanetara sarriago itzuli nahi lukeela azaldu du, Harri eta herri berriro esku artean hartuta" guztiz sinagarria" iruditu zaiola. Koldo Izagirrek liburuaren azken edizioari egindako hitzaurrera bideratu gaitu ondoren: han esaten denez, bizitzaren eta literaturaren arteko muga haustea lortu zuen bilbotarrak.
2009
‎Sweet Promised Landi egindako hitzaurrean, William Douglassek esaten du Laxalten liburuak estatubatuar irakurleak bereganatzea lortu badu etorkinaren errealitatea ondo islatzen duelako dela. Are gehiago, Douglassentzat SPL etorkinaren liburua da.
‎Frantseseko itzulpenak ere berdin jokatu zuen 1972an, Bertrand Mouchezek egindako itzulpenari Mon père était berger izenburua jarri baitzitzaion. Bestalde, euskarazko itzulpenari egindako hitzaurrean, hauxe dio Mendigurenek: Dominique bezalako gure arbasoen ekintzak gogorarazteko balioko duela liburuak, eta «gure nortasuna eta herri izateari etorkizun bideak urratzen ari diren guztiei omen egiteko».
‎XIX. mendeko idazle dugu Wilkie Collins, emankorra, eta arrakastatsua bere garaian, Charles Dickensen lagun eta lankide hainbat gauzatan. Antton Olano itzultzaileak eginiko Hitzaurrean aurki ditzake irakurleak zehaztapen interesgarriak. Ederra itzulpena, argitaletxeari egotzi beharreko zenbait deskuiduk haren distira lausotu arren.
‎Alferrikakoa izango da haren obran utopiari legea jartzeko mania bilatzen aritzea. Justu justu aurkituko dira egitasmo orokorren zatiak10 1848ko Manifestu komunista ri 1872an egindako hitzaurrean, honela zioten egileek: " Ez zaie garrantzi gehiegi eman behar II. kapituluaren amaieran zerrendatutako neurri iraultzaileei.
2010
‎Eta horregatik, ez ditu ohiko saiakerak idazten. Ernesto Laclauk The Sublime Object of Ideology liburuari egindako hitzaurrean ongi nabarmendu zuen hori: " Zalantzarik gabe, hau ez da liburu bat zentzu klasikoan; erran nahi baita, egitura sistematiko bat; aurretik pentsatutako plan bat garatuz egindako arrazoiketa.
2011
‎«zuriak jadanik erretiratu diren tokietan, estatu independenteetan kasu, bi hizkuntza horiek indar bateratzailea dira oraindik».3 Literatur arloan, berriz, hala zirudien sarri, haiei esker salbatuko zirela Afrikako hizkuntzak beren buruaz. Birago Diop en Contes d' Amadou Koumba ri egindako hitzaurrean, Sédar Senghorrek goraipatu egiten du idazlea Afrikako fabula eta ipuinen espiritua eta estiloa erreskatatzeko frantsesa erabil­tzeagatik. «Dena dela, frantsesera bihurtzen dituelarik, halako artearekin berritzen ditu ezen frantses hizkuntzaren jenioa, leuntasunaren eta prestutasunaren hizkuntza baita frantsesa?
‎kritiken jopuntua izan zen, eta euskara mordoiloaren erabilerarengatik garbizale askoren kritikena ere. Mitxelenak berak Txillardegiren lehen eleberriari egindako hitzaurrean, irakurleak idazlearen obra uler zezan, testuinguruaren eta hizkuntzaren gaineko zenbait ohar eman (behar izan?) zituen:
2012
‎El Judas de la casa izenburua Patxiko Txerren euskal izen etxekoiaren bidez itzultzen du. Ez hori bakarrik, Juan San Martinek itzulpen honen 1962ko argitalpenerako egindako hitzaurrean azaltzen digun legez,, gertaerak tokiz aldatu zituan, ta Enkartaziñoen ordez Antzuola ingurua du agerleku? (San Martin 1962:
‎Bukatzeko, XIX. mendean argitaratutako azken itzulpen literarioa Resurrección María Azkueren Peter Andiaren iatorrizko gertaerak dugu. Jakob Staehlin von Storcksburg en Original anecdotes of Peter the Great liburuaren bi kapitulu (1.a eta 114.a) baizik itzuli ez zituen arren (1899an Euskalzale aldizkariaren ale banatan argitaratu ziren), aipatzeko modukoa iruditu zaigu itzulpen hau, batez ere Azkuek berak bi kapitulu horiek argitaratu aurretik Euskalzaleren aurreko atalean egindako hitzaurre edo, berbaurre, luzeagatik.
‎Bergili, ren idazlanak osorik liburuari egindako hitzaurrean, berriz, Virgiliok bere poesia erromatarrengan, ain eroria zegoen aberri soiña berriztu ta indartzeko, idatzi zuela gogorarazten digu,, antziñako bakuntasun ederra ta oitura galduak lengo ildoetara ekar azteko, izadi edermiña ta nekazaritzarako lera boroboilla erritarreri erantsi azteko?
‎90 Halere, Boccaccioren Dekamerone Tipi bat ortografia gaurkotuarekin argitaratu zuen Luis Haranburu Altunak 1976an, eta ondoren egindako argitalpenek ere bertsio hori eman dute. Dena den, Arestik itzulpenari egindako hitzaurre moduko poema, aurrerako xehekiago aztertuko duguna, Leizarragaren ortografiarekin mantendu zen.
‎poema apokrifoarekin. Poemari egindako hitzaurrean adierazten duenez, Martin Murua poeta ezezagunaren poema hori Francesco Malatesta humanista italiarraren Della Storia e Ragione d, ogni Poesia liburuan aurkitu du, VI. tomoko 743 orrialdean,, aurretik autoreari buruzko hipotesi bitxi bat dakarrela?:
‎1 Leturiaren egunkari ezkutua liburuaren bigarren argitalpenari egindako hitzaurrean (Zugaza, Durango, 1977, 21 or.). Lehen edizioa 1957koa da. Hogei urte, tartean.
2013
‎LIBURURUAREN 200 URTEURRENEAN EGINDAKO HITZAURREA
‎Bada, zer jasotzen da itzulpenei egindako hitzaurreen kasuan?
‎Rosa de Diegok Marguerite Durasen Maitalea (itzulpena: Mikel Garmendia) lanari egindako hitzaurreak, esaterako, ez baitauka copyrightik.
‎Atzerritartasunera begira edo bertakotasunera begira egindako hitzaurreen arteko aldea ikusteko, ariketa polita da LU bilduman argitaratutako Pío Barojaren bi lanen hitzaurreak alderatzea. Egile beraren obra bi dira, bi itzultzaile, bi hitzaurregile, bi joera:
‎Euskeriaren liburu kantarian. Euskaldun neure adiskide onai? izenburupean eginiko hitzaurrean zioenez,, zuei eskeinten deutsuedaz hemeretzi urte onetan argitaratu dodazan kantu errikoiak, eta gañera beste neuk ipiniriko kantu pillotik aterata ezarri deutsedazanak bere bai?, 3 Askoz laburragoak dira F. Lopez Alenek edo Serafin Barojak prestatu zituzten edizioak. Lopez Alenek Josetxoko (Donostia, 1896). Irakurtzalle adiskidia, ri zuzendutako lehen hitzetan aitortzen zuenez,. Lan txiki ontan bildu ditut bertso banako batzuek?, 4 Serafin Barojak Gazi gezak.
‎Hau da, Bizitza Liburua aitor entzuleei Jainkoak egiten zizkion mesedeen eta ariman gertatzen zitzaizkion gauza ezohikoen kontu emateko idatzia zenez gero, San Josereneko ahizpek ez zuten hartarako sarbiderik eta Teresa beren amaren lanak irakurtzeko irrika biziz zeuden, ezinbestean. Obra honi autoreak berak eginiko hitzaurrearen aurreko oharrean hitz hauek ageri dira:
‎Hori dena esan gabe ezin da ulertu Branka aldizkariaren sorrera. Noski, sortzaileen artean Txillar aurkitzen da, eta horren berri berak ematen du bildumari egindako hitzaurrean. Hor material ederrik bada norbaitek iker nahi baleza.
2014
‎Ideologia haren aldarrikapen harroa irakurri nahi duenak badu non, esaterako: Manuel Delgadoren El espacio público como ideología liburuan Antonio Mirandak eginiko hitzaurrea, non modernitatea, arrazionaltasuna eta unibertsaltasuna Hiriaren baitan hirutasun santuaren gisa bildurik aurkezten dituen. (Manuel Delgado, El espacio público como ideología, Los libros de la Catarata, Madril, 2011, 9).
2015
‎Izagirreren bi argitalpen horiek, 100 metrori egin hitzaurreak eta Itsaso ahantziak alegia, Xabier Leteren arreta erakarri zuten, antza denez, eta Zeruko Argian idatzitako kritika batean hartu zituen hizpide. 1976ko maiatzaren 2an argitaratu zen" Bi poeta gazte" izenburuko iruzkina, eta bertan Izagirreren lan horietaz gain Mikel Arregiren Hego haizearen konpasean poema liburuaz ziharduen Letek.
‎Planteamendu estetiko ez dogmatiko eta autonomo horretatik gertu ageri da Lete baina amaiera aldera hasieran iradokitakoa are garbiago azalduko du, Izagirrek 100 metrori egin hitzaurrea ere hizpide hartuz.
‎10 Hurrengo urteetan ere jarraituko du idazten Anaitasunan. Esaterako, literaturaren autonomiaren defentsa sutsua egingo du 1977ko testu batean, non Azurmendik Euskal idazleak, gaur liburuari egindako hitzaurrea kritikatzen duen gogorki. Aipatu hitzaurrean, herri kontzientzia idazle indibidualen gaindi zegoela aldarrikatzen zuen Azurmendik. argitaratuak, Oskar ipuina eta Borobila eta puntua antzerki lana, Euskal literatura 72 liburuan.
‎edo gramatikarik ez izatean, eta erdara biren eraginpean egotean ikusi zuen horren arrazoia. Honela mintzatu zen esaera zaharren bildumari egindako hitzaurrean (in Urkijo 1936: 553):
‎Joanes Leizarragak, esate baterako, argiro erakutsi zuen helburua, eta helburura iristeko zailtasuna, Testamentu Berrian. Heuskaldunei? egindako hitzaurrean. Hain zuzen, euskalkietan ikusten zuen euskaraz idazteko eragozpenik handienetakoa (Leizarraga 1571):
‎Hau da, Bizitza Liburua, Jainkoak egiten zizkion mesedeen eta ariman gertatzen zitzaizkion gauza ezohikoen kontu aitor entzuleei emateko idatzia zenez gero, San Josereneko ahizpek ez zuten hartarako sarbiderik eta Teresa beren amaren lanak irakurtzeko irrika biziz zeuden, ezinbestean. Obra honi autoreak berak eginiko hitzaurrearen aurreko oharrean hitz hauek ageri dira:
‎Hau da, Bizitza Liburua, Jainkoak egiten zizkion mesedeen eta ariman gertatzen zitzaizkion gauza ezohikoen kontu aitor entzuleei emateko idatzia zenez gero, San Josereneko ahizpek ez zuten hartarako sarbiderik eta Teresa beren amaren lanak irakurtzeko irrika biziz zeuden, ezinbestean. Obra honi autoreak berak eginiko hitzaurrearen aurreko oharrean hitz hauek ageri dira:
‎70. Joxe Azurmendi, Bakea gudan. Unamuno, historia eta karlismoa, Txalaparta, Tafalla, 2012, eta Sarrionandiak liburuari eginiko hitzaurrea.
2016
‎60ko hamarkadan Huntaz eta hartaz en bildu zituen saiakera laburrak, eta XXI. mendeko lehen hamarkadan Horretaz en, saiakera laburren zirkulua osatuz eta itxiaz. Gorago aipatu ditugun hiru intelektualetarik, guztien gain, J.P. Sartre hautatu zigun, eta bereziki Burgosko epaiketaz Gisèle Halimik idatzitako liburuari egindako hitzaurrea:
‎Hau da,, Jainkoak egiten zizkion mesedeen eta ariman gertatzen zitzaizkion gauza ezohikoen kontu aitor entzuleei emateko idatzia zenez gero, San Josereneko ahizpek ez zuten hartarako sarbiderik eta Teresa beren amaren lanak irakurtzeko irrika biziz zeuden, ezinbestean. Obra honi autoreak berak eginiko hitzaurrearen aurreko oharrean hitz hauek ageri dira: Bizitza Liburua
2017
‎Horrelakoetan, ba al dago spoilerrik egiterik hitzaurre batean. Ba al dago goizegi kontatzerik bere buruari spoilerra egiten dion kontaketa baten gakoak?
‎Hor dio jare egin hitzaurreari, moxal hezigabe bat bezala,
2018
‎DFWek AEBetako unibertsitate batean eskainitako hitzaldia jasotzen duen Fate, Time, and Language: An Essay on Free Will (2011) lanari egindako hitzaurrean, James Ryersonek esaten du" Wallaceren lanaren alderdirik filosofikoena irakurleari gaiaren (berdin du zeinen ezdeusa edo zentzugabea den) muinera heltzeko ahalmena, fenomeno edo esperientziaren esentziara heltzeko gaitasuna" eskaintzen diola hizkuntzaren erabilera dela medio.
‎Gorago aipatutako Torrealdairen liburuari Koldo Izagirrek egindako hitzaurrean (2000: 7) ere egiten zaio erreferentzia estatu kolpe frankistaren aurretik euskal eremuan zegoen instituzio zentsoreari:
‎Idazleak berak zehazturiko zati aski erotikoei edota argitaratzeko baimenaren ostean esandako" ez daiteke hain lizuna" (hain lizuna agian ez, baina lizuna dela berretsiz) horiek oso urrun geratzen dira zentsore irakurlearen ebazpenetik. Arestik nobelari eginiko hitzaurrean ere esplizituki zioen: " liburu honen gaia izutzekoa da" (Aresti, 1970:
2019
‎" Patri Urkizuren eleberriari egindako hitzaurrean Saziarbitoriak zioenaren arabera, bere gustu literarioak, une zehatz batean, idazle existentzialista frantsesengandik Nouveau Romanekoengana zabaldu ziren (zabaldu diogu, ez aldatu). [...] Existentzialismoaren eragina nabarmena da Saizarbitoriaren lehen etapa osoan (eta baita hurrengoetan ere).
‎Kasu, Xabier Mendiguren Bereziarturi egindako azpimarra bi, non itzultzaileak itzulpenean egin ezin duena, ikusezina izan behar du eta bere lanean? zilegi baitu egitea hitzaurrean, elkarrizketan eta hainbat formatutako iritzi emateetan, eta hara non Mendigurenek behin baino gehiagotan aipatu izan duen eta laudatu literaturaren gizarte ispilu izaera eta gizakion ukendu lana garai eszeptiko hauetan. Aski bitez orain hogeita hamar urte doi egin nituen bi azpimarra.
‎Bigarren azpimarra Goetheren Hautapen ahaidetasunak liburuari egindako hitzaurrearen bukaera da, eta datarik ez badarama ere, 1992koa behar du isbnaren arabera. Mendigurenek paralelismoa egiten du Goetheren liburuan kontatzen diren harremanak alde batetik eta joan zen mende bukaerako ezkondu ezkongabeen artekoak bestetik:
2020
‎Korapilo honen berri ematen digu Proustek bere eskaintza literarioan. Hala, aipatutako Irakurketaz (John Ruskini eginiko hitzaurrean) nola Jean Santeuil nahiz À la recherche du temps perdu testuetan idazle bilakatzeko erakusketa hausnartua ematen digu.
‎Anjel Lertxundik egindako hitzaurreaz gain, lau atal dauzka liburuak. Lehena,. Hitzak izaten jarrai daitezela?, prosa poetikoan idatzitako testu luzea da, eta poetaren intentio auctorisa agertzen du, bere poetikaren ideiak garatuz.
‎Azurmendik Lankiren libururako egindako hitzaurrearen amaiera da, gonbidapen argia Arizmendiarrietaren eraldaketa proiektua abiapuntu bezala hartu eta eraldaketa proiektua bera eraldatu eta jarraipena emateko. Eta pentsamendutik ekintzarako dei bat egiteko asmoa daukagunez, Marxen aipu ezaguna ere ekarri nahi dut, xix. mendetik, Azurmendiren norabide berean denontzat mezu argia bidali zigulako, bereziki gogoratu beharrekoa pentsalariak bildu gaituen ur jauzi honetan.
2021
‎Dilindan gibelachago eskualdun bandera[...] Jujeak jarririk zeuden hauen oinetan[...] Ondoan bi andere Paristar gaztek tresna berezi batekin bertsolarien kantuak hartzen zituzten" (Herria, 1947/IX/11, 1 or.," Bertsularien bigarren eguna"). Aipatu da Zavalak 1960ko txapelketari buruzko liburuari egindako hitzaurrean txapelketa lehen aldiz magnetofonoz grabatu zela aipatzen zuela nobedade nagusi eta garrantzitsu gisa. Gerora hainbat egilek errepikatu dute datu hori (Esnal, Egaña eta Sarasua, 2002:
‎11). Bada, Cidek Sarasolaren gaztelaniazko lanari egindako hitzaurrean gaztelaniazko bertsioa beharrezkotzat jotzen du, euskal literaturaren ezaugarriak eta bilakabidea bestelakoak direlako gaztelaniazko literaturarenen aldean, eta haren hitzetan, bertakoei dagokielako tokian tokiko literaturaren berri ematea (1976: 8).
‎Kaindlek (2014: 1) Transfiction liburuari egindako hitzaurrean azaltzen duenez, Ost irakasleak gaika sailkatzen ditu fikziozko itzulpen eta itzultzaileen agerpenak, eta zazpi arlo tematiko bereizi: hizkuntzen unitatea eta aniztasuna; itzulpen intralinguistikoa; esanahiaren transferentzia itzulpenean; jatorrizkoaren eta itzulpenaren arteko harremana; traizioa eta leialtasuna; itzulpen etika; itzulpena metafora gisa.
‎91 Euskaraz literaturari buruz irakurri ditudan gauzarik zorrotzenak eta didaktikoenak idazleei irakurri dizkiet: Anjel Lertxundiren konparazioa Madame Bovaryren eta On Kixoteren artean, Miren Agur Meabek Alaine Agirreren lehen nobelari egindako hitzaurrea, Mikel Lasak Gabriel Arestiren Harri eta herriri egindako iruzkina, edo Bide barrijak argitaratu zenean Lizardik Lauaxetari egindakoa.
‎Hitzok Maria Garikanorenak dira. Nobelari egindako hitzaurrean paratuak.
2022
‎Ikasi du, esaterako, Lucila María del Perpetuo Socorro Godoy y Alcayaga zela haren izena, Gabriela Mistral ezizen literarioa baino ez zela. Bere burua definitzeko, mestiza de vasco zela esaten zuela (Bk ez daki ondo nola eman hori euskaraz), eta hala idatzita utzi zuen, gainera, Tala liburuari egindako hitzaurre modukoan (Razón de este libro). Liburu horren eskubide guztiak Espainiako Gerra zela medio erbesteratuak izan ziren Euskal Herriko haurrei laguntzeko eman zituen edo Espainiakoei, auskalo, honetan ere hainbat bertsio baitaude, eta aipatu hitzaurrean kexu agertzen da oso bere herriarekin, Txileren jarrera ez baitzen izan, haren ustez, egoerak eskatzen zuenaren mailakoa (hau ere jatorrizko testua da, euskaratu gabe):
‎Juan Kruz Igerabiderena du liburuak hitzaurrea, eta oso eskertuta agertu dira egileak Igerabidek idatzitakoagatik. «Maitasunez eta adiskidetasunez egindako hitzaurre bat da, zoragarria», adierazi du Makusok.
‎Masculinidades femeninas (2008) liburuan egindako hitzaurrean, Judith Halberstamek aipatzen du gaztelaniaz hitz egiten duten herrialdeetan maskulinotasuna aitortzen zaiola queer emakumeen identitateari. Emakumezkoen maskulinitateak ez dira gure garaikidetasunean soilik kokatzen, izan ere, Halberstamek (2008), Platerok (2013) edo Feinbergek (2018) erakusten duten moduan, historia sozialaren zati izan dira, nahiz eta batzuek adierazi ideologia feministekin agertu den zerbait dela (Halberstam 2008).
2023
‎Abbadiek eta Xahok harreman estua izan zuten euren bizitza osoan zehar. Bigarrenaren euskal gramatikari buruzko lanari lehenak egindako hitzaurrea lekuko. Liburu honen eskaintza ‘Zazpi uskal errietako uskalduner’ i, egiten zaio, ‘Zazpiak bat’ leloa argitaratu zen lehen aldia izanik.
‎Esaten zion haren enbaxada atsegin handiz hartu zuela. Atseginez irakurri zuela agiriari hark egindako hitzaurrea, baina eztabaidagai batzuk bazituela. Prozesioan sakramentua forma bakarrean eramatea Jainkoari trufa egitea zela; bi formatan eramatea barregarria zela.
‎Haritz Azurmendik egindako hitzaurrean, liburu hau Joxe Azurmendiren ibilbidearekin kontsonantzian eta koherentzian aurkezten da. Ildo horretan, zehaztu behar da ez dela euskal nazioari eta abertzaletasunari buruzko liburu bat.
‎17 Torrealdaik (2021) dio" A ze astelehena" ataleko egun horretako artikuluan" Argia-k egunkaria egingo du" adierazi zutela –eta liburu berari nik neuk egindako hitzaurrean horixe bera azpimarratu nuen–, baina hitzez hitzeko halako adierazpenik ez dago" A ze astelehena" atalean argitaratutako testuan.
‎Prest egon zaitez, orduan, diatribetarako eta, are gehiago, irainetarako. Irakurri al duzu RosalÃa de Castrok Itsasoaren alaba lanari egindako hitzaurrea. Ideia bera bestelako hitzekin agertzen du, ez zaio onargarria emakumea etxeko lanetarako baino gai ez izatearen ideia, ez zaio onargarria bizitza baketsu eta lasai horretatik irteten dena gaitzesgarria izatea edo, Feijook esango lukeen bezala, munduaren matxinada nahasgarrietan inplika  tzen dena gaitzestea.
‎Egileak berak liburuari egindako hitzaurrea aurkitu nuen. Lehenengo lerroetan, emakumeek idaztea ez zela lotsa aldarrikatzen zuen Bizenta Mogelek:
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia