2019
|
|
F. Pérez Embiden gutuna L. M. Lojendiori eta J. M. Lojendioren txartela A. Irigarayri, & Gorabehera hauek guztiak disimulatzeko asmoarekin, Euskaltzaindiko bibliotekan dauden 1953ko Euskera agerkariaren zenbait alek eranskailu bat dute azalean," 1954ko urria" datarekin. mena lortu zen abenduaren 3an, baina jakinarazpen ofiziala ez zen 1955eko martxora arte eskuratu.1116 Dena dela, Akademiaren 1954ko abenduaren 30eko batzarrean baimena lortuta zegoela adierazi zuten, eta 15 pezetako prezioan saltzen hasi ziren. Esker on gisa, J. M. Lojendio euskaltzainordearen" Introducción al estudio
|
de
la literatura vascongada" hitzaldia antolatu zuten BPDren bibliotekan, Akademiaren Bilboko hurrengo batzarrarekin batera. 1956tik aurrera Euskera berriz argitaratzen hasi zen normaltasunez, agerkariaren benetako bigarren aroari ekinez, besteak beste, arteko euskarazko akten argitalpenarekin, eta horrekin nolabait erakundearen jarraitutasun historikoa ziurtatu zen, azken euskaltzainek ez baitzuten garai zail horren berri akademikorik (CE PV; Hoja del lunes, Bilbo,; Hierro; Euskaltzaindia 1956; 1982:
|
2021
|
|
Urte haietan, Arabako, Bizkaiko eta Gipuzkoako probintzietako kronikari ofiziala eta kultur gizon errespetatua zen Karmelo Etxegaraik atondutako eranskin batekin irten zen azken liburukia, eta bertan bertsolaritzari buruz esaten direnak hartzen ditu Zavalak inflexio puntu gisa: " En la introducción a su trabajo habla Echegaray
|
de
la literatura vasca y formula, como un anatema, el juicio más negro que haya caído alguna vez sobre el bersolarismo" (1996c: 221).
|
|
Joxerra Garziarenak dira bertsolaritzaren historiari errepaso bat ematen dioten azken lanak. Bai bere tesian (Garzia, 2000b) nahiz Patri Urkizuk koordinatutako Historia
|
de
la literatura vasca lanean (2000a) eta, geroago, Oral Traditionen argitaratutako artikuluan (2007), 1999tik aurrera boomaren aldia bukatu eta bertsolaritza multipolarrarena abiatzen dela aipatzen du. Testuinguru aldaketa aipatzen du zio nagusi gisa, ETAren jardun armatuaren bukaerak ekar dezakeen aro politiko, sozial eta kultural berria.
|
|
Alegia itzulpenetan zein teatroan itzulpenak izandako lekuaz gogoeta egiteko darabiltza Orpustanek itzulpenen inguruko aipamenak. Bada, era berean, Urkizuren Historia
|
de
la literatura vasca (2000) literatur historiografiaren bereizgarritzat jo daiteke euskal itzulpenaren historiarako datu arkeologiko berriak azalarazten dituela, zeren bere historiografian teatro testuak, kazetaritza testuak zein testu politiko historikoak ere kontuan hartzeak literatur histo82
|
|
1970eko hamarkadan idatzitako historiografietan, ostera, hein batean aurreko ildoari jarraitzen bazaio ere (bereziki XX. mendea baino lehenagoko literaturaz aritzeko), itzulpenen balio literarioari buruzko gogoeta esplizitua agertzen hasten da. Adibidez, Sarasolaren Historia social
|
de
la literatura vasca (1976) lanean itzulpenen kopuruak aintzatesten dira, eta itzulpenek literatur testu gisa duten balioari buruzko gogoeta egiten da.
|
|
Garai berean argitaratu zen Luis Maria Mujikaren Historia
|
de
la literatura euskerika Haranburu argitaletxearen eskutik. Mujikarenak, bere gainerako lanen artean, 14 ez du oihartzun handirik izan euskal ikasketetan.
|
|
Mujika, L. M. (1979): Historia
|
de
la literatura euskerika, Luis Aramburu editor, San Sebastian.
|