2001
|
|
Batetik bizipen pertsonala dago, norberari gertatutakoa norberak bizi izan duen eran kontatzen da, aitorpen kutsua bilatuz.
|
Beste
poema batzuetan egiten ikusi dugun bezala, aitorpenak ez du bere horretan geratu nahi, sinbolizazio joerak bilatzen ditu. Bestetik, torturaren gaiak, zingirara botatzen den harriak bezala, beste gai batzuk hartzen ditu bere inguruan.
|
2006
|
|
Zentzu horretan, Homeroren poesian bertan razionalizazio erakusgarriak antzeman dira: nabarmena da —batez ere Iliada n— narrazioan ez direla hain ugariak
|
beste
poema batzuetako elementu magiko, mirarizko eta harrigarriak, adibidez, zauritu ezin diren armadurak, gaztetasuna berreskuratzen duten edabeak, hizketan egiten duten ardiak... 19 Ikuspegi razionalizatuago horren azpian berariazko ahalegina ikusi da, sineskeriak eta elementu miragarriak alde batera utzi eta epika arazteko: kultura aristokratikoa bere gorentasunean erakutsi nahi da20; ideologikoki birsortu nahi da, agian.
|
2011
|
|
Badira Miranderen
|
beste
poema batzuk Achiaryk musikatu eta kantatutakoak: " Ba nin adixkide bat" hau Ludwig Uhlandena, Mirandek euskaratua— edo" Jauregi hotzean" —Pedro Soler gitarrista flamenkoarekin egindako lanaren zuzeneko 1998ko grabaketa batean jasoa.
|
2012
|
|
Poems. Tamerlane and Other Poems (1827, Tamerlan eta
|
beste
poema batzuk). Poek berak idatzitako ohar biografiko batzuen arabera, sekulako abenturak bizi izan zituen garai hartan, askatasunaren aldeko borrokan, Grezian, Errusian, Siberian...
|
|
Baina beste alde batetik,, originaltzat? jotzen diren poemak, tradizio literarioko
|
beste
poema batzuen itzulpenak ez ezik, itzultzailearen baitako bizipen, sentimendu eta esperientzien itzulpenak ere badira, nolabait:
|
|
Beste adibide bat ematearren, liburu bereko swahili poemaren hitzaurrean aipatzen duen Geschichte der neoafrikanischen Literatur ekar genezake gogora: liburu horretan aurkitzen dira, Sarrionandiak ematen duen swahili poemaren jatorrizko bertsioa eta alemanezko itzulpena ez ezik, baita liburu berean jaso dituen
|
beste
poema batzuen alemanezko bertsioak ere: haussa poemenak eta Samuel Edward Krune Mqhayi xhosa hizkuntzako idazlearen poema batena.138 Kasu gehienetan, ordea, Sarrionandiak ez du zubi testuei buruzko inolako pistarik ematen, eta jatorrizkoaren hizkuntza aipatzera mugatzen da.
|
|
Bi urte geroago, 1983an, poema berbera osorik argitaratu zuen T. S. Eliot euskaraz liburuan, Gabriel Arestik eta Jon Juaristik euskaratutako Elioten beste lan banarekin batera. Poema horren eta Elioten
|
beste
poema batzuen oihartzunak nonahi aurki daitezke Sarrionandiaren lanetan, Azkorbebeitiak dagoeneko aztertua duen bezala (1998: 54).
|
|
haikuen imitazioz sortutako poema labur hauek. Beraz,
|
beste
poema batzuen imitazioak diren aldetik, itzulpenak direla ere esan genezake, sorburu testu zehatzik ez duten itzulpenak, han eta hemen irakurritako haikuen berridazketa edo birsorkuntzak. Sarrionandiak berak sortutako poemei, haiku?
|
2013
|
|
Astizek beste Plath bat saldu nahi du ordea Ariel eta
|
beste
poema batzuk itzulpen lan eder honetan.
|
2014
|
|
Deklarazio horretan, bidenabar, erditzearen osteko seinaleak dituen gorputzagoratzen da. Amatasunaren esperientzia fisikoa
|
beste
poema batzuetan ere agertukoda, aldian aldiko inguruabarren arabera: haurdunaldiaren argazki naifaren ondoan...
|
2016
|
|
Edozein efemeride zen balekoa autore gau bat inprobisatu eta haren obraz aritzeko. Oroitzen ditut zirraraz betetako Sarrionandiaren Kartzelako poemak osorik irakurri genuenekoa, Sylvia Plath estatubatuarraren Ariel eta
|
beste
poema batzuk irakurtzen egunsentiak harrapatu gintuenekoa, eta baita ere Eduardo Galeano uruguaiarraren omenez egin genuen gaua, hura hil eta gutxira. Sarean dauden haren testu errezitatuak entzuten aritu ginen luzaroan.
|
2017
|
|
Hala ere, aipamenetik harago, ez du ematen baliabideetan badagoenik liburua poesia konfesionalaren tradizioan txertatzeko moduko eraginik.Ezlekuaren eguneroko sekuentziak dira Agirreren poemetan agertzen direnetako batzuk; irudi horiek giro oso konkretua sortzen dute, nahiz eta gaien lanketa urrunago joan ez.
|
Beste
poema batzuetan, berriz, kutsu terapeutikoa azaleratzen da. Beharbada horrek eragin lezake, zenbait nobela, ipuin edo telebistako fikziok bezala, katarsi modukoren bat irakurlearengan, baina ez hargatik sakoneko poetikotasunik.Baliabide poetikoei dagokienez, soilak dira poemak, eta errekurtso ia bakarrak errepikapen eta paralelismoen ildokoak dira.
|
|
Baina, kantuetan erabilitako irizpidean oinarrituta, ibilbideak proposatu ditugu atzera eta aurrera liburuan barrena:
|
beste
poema batzuetan antzeko irudia edo antzeko gaia lantzen duelako, gai berak bestelako tratamendua daukalako, batean esandakoa beste batean esandakoarekin kontrakarrean dagoelako, aurkakoak diren edo diruditen jarrerak ageri dituztelako... Hitz hanpatu samarra bada ere, antologia dialektiko bat proposatzen dugu, Xabier Leteren unibertso poetikoaren ikuspegi sakon samar bat eduki ahal izateko ustean.
|
2018
|
|
Antologiako
|
beste
poema batzuek, dezentek egia esan, zahartzaroaz dihardute. Gordin.
|
2019
|
|
Irrikatan nago azterketak amaitzeko, Lezama Limaren Muerte de Narciso eta
|
beste
poema batzuk piszinan irakurri ahal izateko. Gasteizko liburu azokan aurkitu dut.
|
|
El Truhanesco eta Compendio de nuevos chistes? arakatuz, Lazarraga eskuizkribuko
|
beste
poema batzuen ereduak bilatzea. Ez dirudien arren Lazarragak gorago aipatu ditugun beste cancioneroak zuzenean ezagutu zituenik, horiek ere Lazarragaren eskuizkribuarekin alderatu daitezke, parekotasunik ba ote den ikusteko.
|
|
Ez dirudien arren Lazarragak gorago aipatu ditugun beste cancioneroak zuzenean ezagutu zituenik, horiek ere Lazarragaren eskuizkribuarekin alderatu daitezke, parekotasunik ba ote den ikusteko. Gauza bera egin daiteke editoreek
|
beste
poema batzuetarako aipatzen dituzten iturriekin ere (Cancionero musical de palacio eta Cancionero sevillano de Toledo, adibidez).. Lazarragak gaztelaniazko literaturatik jaso zituen bere iturri nagusiak A19 poemarako.
|
2020
|
|
" Inoiz ez zara argi eta garbi agertzen,/ egiaren eguzkia, zeure buruari ederki esan zeniezaioke: / eguzkiak itzalak ditu isurtzen." Kostata bukatu dut Karl Marxen poema bilketa, Abestiak Jennyri eta
|
beste
poema batzuk. Liburu zaharren web orri batean aurkitu nuen gaztelaniazko edizio bat, Lergak aipatu zidan berbera, azal berde eta paper merkeko liburuxka, alegia.
|
2021
|
|
Ausarta bazen ere bestela ezin izanen zuen gerran bizibidea atera hamarkadetan zehar—, bizitza maite zuen," zeina ezin baita ez berreskuratu ez erosi azken hatsa hortzen hesia gurutzatu bezain laster". Ongi zekien garaiz ihes egiten duen soldadua baliagarria dela beste bataila baterako eta
|
beste
poema batzuk idazteko. Hain zuzen ere, bere zintzotasun desafio egileagatik, ez dut uste inola ere koldarra zenik, baizik eta errealista eta kaustikoa.
|
|
Bere olerkietan, ezagunenetan, Itakan, Troian, Atenasen edo Bizantzion bizi ziren pertsonaia egiazkoak eta alegiazkoak ageri dira.
|
Beste
poema batzuk, itxuraz pertsonalagoak, noiz ironiaz noiz bihotz urraduraz, bere helduaroko esperientzian aritzen dira aztarrika: gaztaroaren oroimena, plazeraren ikasbidea edo denboraren joanak eragindako larrimina.
|
|
Miren Agur Meaberen poesiagintzaren ardatz formalak definitzea ez da erraza. Aniztasun formal handia erakutsi du bere liburuetan zehar, oharrak bezain laburrak dira poema batzuk, hausnarketa solteak;
|
beste
poema batzuk postalak dira, oroigarri moduan igorritako hausnarketa arinak. Prosan idatziak daude batzuk, eta beste batzuek koplak edota haikuak bezalako espresio laburra eskaintzen dute, apenas oharmen estetiko baten islapena Izan ere, Miren Agur Meabek etengabeko hausnarketa eskaini digu poesia egiteari buruz, lehen liburuko" Arkitektura" izenekotik hasita (Oi, hondarrezko emakaitz!, 1991:
|
2022
|
|
|
Beste
poema batzuek momentu edo denbora jakin batzuen izena hartzen dute. Horietan ahotsa orojakile eta autoritarioa da, eta tonuak aginduzkoa dirudi.
|
|
Orain arte, egile estatubatuarraren beste bi lan zeuden euskaratuak, biak Denonartean etxearekin: Ariel eta
|
beste
poema batzuk, Iñigo Astizek euskaratua; eta Hiru emakume, Harkaitz Canok ekarria.
|
|
Gertaera horrek, izan ere, zalantza batzuk ekarri dizkit: Poema Liburua, hasteko, bere horretan argitara nezakeen, zegoen bezala; edo poema batzuei ikuspuntua alda niezaiekeen, edo
|
beste
poema batzuei lerro batzuk erantsi, edo murriztu..., baina, azkenean, zegoen bezala uztea erabaki dut, hauxe delakoan erabakirik onena.
|
|
Enarak eta uhinak bezala, joan etorrian dabiltza hitzak eta orbainak bizitzan, zentzu baten bila eta edertasunaz iraunkor bilakatu nahirik. Forma horrekiko errespetuz ez dira argitalpen honetan sartu Karmele Igartuak argitara emandako
|
beste
poema batzuk ere, berak lehen liburutik beretik egin zuen hautapena errespetatuz: liburuaren joan etorriak itsasoaren eta bidearen ertzean geratu eta baratutako poemak baitira, hiru liburuon joanerak eta etorrerak.
|