2001
|
|
Jesuitaren bat ere aipatu dugu eta Aita Kardaberaz aipa dezagun. Badakizue
|
bere
euskal lan guztiak argitaratuak daudela; ezin dezaket esan lehen bezala aski merke argitaratuak daudenik15, baina argitaratuak daude Retanarenean eta badute aurretik aita Leon Lopetegi  jesuitaren aurkezpen bat eta hor Aita Lopetegik oso ongi azaltzen du zergatik ez zen aita Kardaberazen San Ignacioren bicitza16 hemezortzigarren mendean agertu, joan den mendean baizik, segur aski Aita Aranak ag... Zergatik ez zen agertu hemezortzigarrenean?
|
|
Poemaz landa, gainera, ez zegoen geldirik Orixe.
|
Bere
euskal lanak, inoiz ez bezala, samaldan zetozkigun, multzoka, bata bestearen gain, hitz lauz eta hitz neurtuz. Eta bakoitza, banan banan, lehengoen ospea gehitzen eta zabaltzen ari zitzaigun.
|
2003
|
|
Lagun asko eta leku askotakoak hurreratu jakoz Linori laguntza eske: hitzaldiak, itzulpenak, hitzaurreak, hiztegia, t.a. Bere gogo bihotzak hustuteko baino gehiago, holakoxe eskabideei erantzuteko egin dituala
|
bere
euskal lanak esan geinke. Neurri handi baten bai, behintzat.
|
2010
|
|
Urte haietan hasi zen baita ere Patxi Altuna(), gure kidea,
|
bere
euskal lanak egiten eta ondoren behar zituen erraztasunak eman zizkioten jesuita nagusiek. Handik urte batzuetara, filosofia ikasketak amaitu ondoren, Salamancako Unibertsitate publikoan bere ikasketak eta doktoregoa lortuko zituen.
|
2011
|
|
Zer hartzen dau atal honek? Harek
|
bere
euskal lanetan ziharduala, euskaltzaleekin izan zituan hartu emonak. Eta horreek be ez sistematikoak, neure gomuten begitik jasorikoak baino.
|
2014
|
|
Probokazioekin hasita, bestela ematen bazuen ere, askotan Gabrielek ez zuen lortu nahi izaten itxuraz zuzenean adierazten zuena. Hortxe dira, esaterako, 1967ko udan
|
bere
euskal lanen ortografiarako idatzi zituen erregelak. Horietan tz ren ordez c, eta ohiko ts ren lekuan x idaztea proposatu zuen, eskandalu han diz.
|
2016
|
|
Eskuizkribuok abantzu irakurtezinak dira, eta behar beharrezkoa litzateke, guztiena ezpada, lan alferra baita, bai euskarazko alekiaren transkripzioa egitea, ahalaz gutxi gal dadin. Aipagarria da Palaciosen jatorrizko euskara bizkaieraduna bazen ere,
|
bere
euskal lanak gipuzkeraz taxutu zituela. Hona hemen lagin adierazgarri bat, Zegama, Zerain eta Mutiloan predikatutako limosnaren sermoi batena:
|
|
Juan Irigarairen lanak bereziki aterpetu zituzten argitalpenak Nafarroako EAJk sustatu Napartarra eta Amayur astekariak izan ziren, harritzekoa ez dena, beste senide zenbaitek egin antzera, berauk ere EAJn izena emana baitzuen.
|
Bere
euskal lanak sinatzeko Juan Irigaraik Mendi txuri ezizena erabili ohi zuen, hurbileko toponimoa huraxe, Auritzen jaio, Auzperrira ezkondu eta Orreagan lan egiten zuen pertsona batengandik espero daitekeen bezala. Gutxi da Napartarra rako idatzi zuena, 1913an bakar bakarrik; Amayuren, berriz, anixko izkiriatu zuen, komunzki Auritz Orreaga aldeko kronikak.
|