2008
|
|
Dena berdina ez delako, Herri honek mendeetan zehar jakin du, herri bezala izandako erabaki egiturak indarrez kendu arren, identitatea bere eskutik eramateko bideak asmatzen. Espainolen eta frantsesen inbasioak gaindituz, eta geuk egindako akatsetatik ikasiz, XXI. menderaino
|
bere
burua bizirik ekarri du herri honek.
|
2009
|
|
Orduan nireamonaren senideek esaten zuten: «hau ez zunan tontoa eta bere bizia aterako zinan».Ikusten zuten
|
bere
burua bizirik ateratzeko gauza. Beraiek bazekiten errekurtsoakzituela, kontaktuak zituela eta ezin zuten sinetsi hilda zegoenik.
|
2011
|
|
objektibotasuna ez da beretzat ez iparra eta ezta helburua ere. ez nago planteamendu horrekin ados: gizaki garen aldetik, bai eta
|
bere
buruari bizirik eutsiz geroaldian proiektatu nahi duen gizatalde baten kide garen heinean, naturala eta arrazoizkoa da gizakiok interesdun izatea. Julen eta biok ez gara interesgabeak. hizkuntza soziologiaren bide urratzaile gehienak ere ez22 Ahularen, aniztasunaren eta bizikidetza ustez gizatiarrago baten aldeko apustua dago, nabarmen, gutako gehienon filosofia sozialaren oinarrian.
|
|
Izan ere, Enekok ez zuen gehiegi nabarmendu nahi izan borroka hartan eta erdi ezkutatuta eman zuen guduak iraun zuen denbora. Azkenean, mairuek ihesari ekin ziotenean, orduan azaldu zuen
|
bere
burua bizirik geratzen zirenen artera.
|
2016
|
|
401 Hots, belaunez belauneko jarraipen oinarri horrezaz
|
bere
buruari bizirik eusteko eta, hortik abiatuz, espazio soziofuntzional eta territorial berrietara hedatzeko ahalmena duen moldaera.
|
|
Espazio horietan bakarrik lor liteke, luze zabal, ama hizkuntzaren belaunez belauneko jarraipen betea. Jarraipen bide hori gabe ez dago munduan
|
bere
buruari bizirik eutsi izan dion hiztun elkarterik. Euskara jaun eta jabe (edota, gutxien gutxienez, nagusi) deneko moldaera hori errazago eskura liteke eguneroko habitat hurbilean.
|
2019
|
|
Gesellschaft gizarte hutsarekin jai dago. Gemeinschaft ek berekin duen elkartasunedo komunitate giroa beharbeharrezkoa du arnasgune orok,
|
bere
buruari bizirik eusteko eta belaunez belaun proiektatzeko.
|
|
Kontsiderazio ziur aski arriskutsu hauetatik zehar labaintzen ari garela, gobernadore mairuaren erantzunaren hasiera galdu dugu, eta pena da, zeren berak, albiste emaileak entzun eta laburtzen ahal izan zuenaren arabera, zalantza batzuk adieraziz hasi omen baitzuen, Lusitaniako erresumarekiko eskubideei eta are erresuma hura ahotan hartzeko egokitasun geografikoari buruzkoak. Pena izan zen, bai, berriz diogu, zeren mugaren auzi eztabaidatuak, are eta gehiago, gu guztiok lusitaniar famatu haien ondorengo historikoak ote gareneko auziak, hartuko baitzukeen argitasunen bat, agian, garai haietan hain jende ilustratu ziren mairu ikasi horien argudioetatik, nahiz eta azkenean, bere odolean Viriatoren odolaren bi edo hiru tanto gutxienik eduki ezean
|
bere
burua bizirik ikusten ez duenaren harrotasunak eta presuntzio abertzaleak argudiook errefusatuko zituzketen, aldekoak ez zirenez. Eta are litekeena da, baita ere, ezen, Lusitaniatik hori baino gutxiago daukagula frogaturik bukatuz, eta horren ondorioz André de Resendek Luso berbatik lusíada berba ateratzeko gogo gutxiago edukiko zuela kontsideratuz, are litekeena da, esaten ari gara, ezen, Camoensek bere liburuari, hutsalki, Os Portugueses deitzea beste irtenbiderik ez zukeela aurkitu.
|
|
Auschwitz aurretik, idazleak hainbat hizkuntza ezagutzen zuen, baina Auschwitzen ondotik beste hizkuntza bat ikastea erabaki zuen, frantsesa?, erronka eta irtenbide gisara:
|
bere
buruari bizirik zegoela erakutsi nahi zion, bizirautea lortu zuela; baina aldi berean beste garai batean, beste paisaia batean zegoela sentitu beharra zeukan. Halatsu ni ere.
|