2019
|
|
1948an, R. de
|
Bera
eta I. López de Mendizábalen hiztegi arrakastatsuaren hirugarren edizioa argitaratzeko baimena lortu zuen Zarauzko Itxaropena argitaletxeak (gaztelaniazko edizioetan" Icharopena" gisa agertzen da), baina hainbat aldaketarekin. Seguru asko zentsuraren erruz, gaztelania euskara atala argitaratu zuten soilik; euskara gaztelania atala ez zuten 1954 arte plazaratu.253 Era berean, izena aldatu zioten:
|
|
Hala ere, A. Ibinagabeitiak, etorkizun oparoko medikuaren izendapenaren berri jakin zuenean, argi antzeman zion J. Mirandek, meritu gehiago izan arren, Baionako elizbarrutiko gizonen beto ideologikoa zuela.1090 A. M. Labayenek agindu zion hurrengo batzarrean
|
bera
eta J. Mirande proposatuko
|
|
A. Tovar prest agertzen zen Euskaltzaindiari laguntzeko, baina bide hori hartzea Akademiaren izaera autonomoari uko egitea zitekeen.1106 Errektorea, ustez, ministerioko goi kargu falangisten adiskidea zen: G. Arias Salgado ministroarena
|
berarena
eta J. Aparicio Prensa ko zuzendari nagusiarena.1107 Baina Akademiaren agerkari ofiziala argitaratzeak propagandista katolikoen laguntza behar izan zuen. Areago, Informazio eta Turismoko ministerioaren delegazioak Donostian zegoen edizio osoa bahitu zuen 1954ko urtarrilean, nahiz eta horren berri ez zen eman udaberriko batzarrera arte.1108
|
|
Azkue itzali denean. Izen
|
berekoak
eta asmo berekoak ez. Hor dute lehenagokoen lana bere gai hartuko?
|
|
EJ GEren Radio Euzkadi-k salatu egin zuen bilera, baina horrela eskuratu omen zen hiru euskal liburu argitaratzeko baimena: N. Ormaechearen Euskaldunak epopeia folklorikoa, R. de
|
Bera
eta I. López Mendizábalen hiztegia eta S. Michelenaren poesia liburua (Urkia Etxabe 2006: 265).
|
|
Urriaren 13an EBBko I. Uncetak jakinarazi zion S. Altubek Euzko Gaztediren biltzarrean (Baiona, 1946) irakurritako idazlana argitaratu nahi zuela EIL SIEBek. S. Altubek berak kopiarik ez zuenez, C. Jemeini berari eskatu zioten, berehala bidal zezan.428 Erabakiak asko mindu zuen C. Jemein,
|
berak
eta A. Urrutiak hizkuntza estandar bakarra ezartzearen aurka prestatu427 ABA LAF: P. Lafitteren gutuna [C. Jemeini?], [1949?]. tako dosierrak ez zituztelako aintzat hartu.429 Euzkeltzale Bazkuna sabindar esentziaren zaindaritzat jo, eta gogoratzen zuen Euskaltzaindia ez zela gauza izan estandar bat aurrera ateratzeko.
|
|
Soilik EAE ANVko kide ohiak egin zion kritika pertsonala, I. López Mendizábal jeltzaleari jarritako betoa gogorarazi zuenean: " Etzegoan ain ongi Azkue zana, zionean
|
Bera
eta López Mendizabal’ek egindago iztegi txiki polita, plagio edo lapurketa zala. Gutxik onestuko zuten iritzi mingor ori eta asko erabilli ditunak, dak [i] ongi ori.
|
|
15 Hau da, JAE sortu zen urte
|
berekoa
eta Centro de Estudios Históricos en Revista de Filología Española (1914) baino lehenagokoa da J. Urquijoren aldizkaria. R.
|
|
Nola ez zautan atsegin eginen zure hitz maitagarriak. Eskerrik
|
beraz
eta zorionak ere bihotz bihotzetik.
|
|
esanguratsua da nola mozorrotu zuen bere ohiko" Irigaray" deitura" Yrigaray" grafia arkaistarekin, adibidez.
|
Bera
eta euskaltzainburuordea J. M. Caballero presidentearekin bildu ondoren, I. M. Echaideri idatzi zion GPDren laguntzarekin" charlas literarias" direlakoak antolatzeari buruz. A. Irigarayk dozena bat lagun bildu nahi zituen hilero euskal literaturaz eta filologiaz hitz egiteko.1005 Ideia aspaldikoa zen, L. Villasanteren sarrera hitzaldia irakurri eta BRSVAPen argitaratu zenekoa.
|
2021
|
|
Etxahunek jasandako epaiketaren kronika da, eta xehetasun osoz aletzen du jazotakoa. Bertsolaria
|
bera
eta epaiketak sortu zuen ikusmina honela deskribatzen ditu, esaterako:
|
|
Oloroeko seminarioan Erretorikako eta Pauen Finantzetako lizentziak lortu ondoren Parisera aldatu zen Zuzenbidea ikastera. Bertan ezagutu zuen Antoine Abbadie, adin
|
berekoa
eta ikaslea bera bezala. Bien familiek ere harreman handia zuten (Madariaga, 2008:
|
|
Zapirain bertsolariak idatzitako testu bat ere badakar Euskal Erriak 1911 urtean119," Alkandora" izenburupean Ixkiña hil zenetik hogei urtetik gora igaroak izan arren,
|
beraren
eta Pello Errotaren arteko saio bat gogoratzen zuena. Lehen lerrotik bertatik da benetan kuriosoa:
|
|
Handik gutxira, aldizkari berean, 1885eko lehen zenbakian, Fernandoren bigarren ateraldiarekin batera Izuelako Artzaiaren bi eta Bilintxi buruzko ateraldi bat argitaratu ziren. Guztiak ere" Neguko arratsetan su ondoan kontu kontari" izenburu orokor
|
berarekin
eta sinadurarik gabe, Fernandorena izan ezik. Klaudio Otaegik sinatu zuen azken hori, euskarazko lehen bertso kronikaren egileak, eta, frogatzeko modurik ez dagoen arren, guztiak ere zenbaki berean eta izenburu nagusi berarekin agertzen direnez, izan liteke guztien egilea bera izatea.
|
|
Guztiak ere" Neguko arratsetan su ondoan kontu kontari" izenburu orokor berarekin eta sinadurarik gabe, Fernandorena izan ezik. Klaudio Otaegik sinatu zuen azken hori, euskarazko lehen bertso kronikaren egileak, eta, frogatzeko modurik ez dagoen arren, guztiak ere zenbaki
|
berean
eta izenburu nagusi berarekin agertzen direnez, izan liteke guztien egilea bera izatea.
|
|
Txirrita 1897ko Lore Jokoetan aipatzen da lehen aldiz, eta mende berriarekin
|
bera
eta Pello Errotak osatutako bikote artistikoa (1915eko Lore Jokoetan ageri da azkeneko aldiz asteasuarra) izango da saio garrantzitsu guztietako kartela. Adinari erreparatzen badiogu, errotariak nahikoa gastatuta behar zuen mende berriaren hasiera honetan, eta Txirritak, berriz, erabat sasoiko.
|
|
Finalaren egunerako atera zen 16 orrialderekin. Eginena ere egun
|
bererako
eta 22 orrialdekoa izan zen, finalisten elkarrizketa eta soslaietan zentratua.
|
|
Azaldu den gisan, Egunkaria sortu zenetik,
|
bera
eta Egin/ Gararen arteko lehia izan da bertsolaritzaren inguruko eskaintza informatiboaren lidergoa lortzeko. Lehia horretan Egunkaria/ Berria testu kopuruan nagusitu izan da, eta Egin/ Gara orrialde kopuruan, testu gutxixeago baina luzeagoak eskainiz.
|
|
" Auto aurrizkiak erabateko garrantzia izan du. Aurrizki horren inguruan defini daiteke Bertsozale Elkartea
|
bera
eta bere jarduera" (Esteibar eta Iturriotz, 2008: 17).
|
|
Kamerariak Hedapen taldeko Luis Gurrutxaga, Peru Galbete eta Haritz Arrizabalaga izan ziren, eta azken horrek egin zituen errealizazioa, edizioa nahiz bideo postprodukzioa ere. Gidoia Xabi Paya bertsolariarena izan zen, eta azpitituluetarako itzulpenak
|
berak
eta Ortzi Idoate bertsolariak egin zituzten. Aktore lanetan beste bi bertsolari aritu ziren, Maddalen Arzallus zein Nerea Ibarzabal, eta Grafismoa Hiru Damatxo kooperatibak egin du, tartean Unai Gaztelumendi bertsolaria nahiz Kepa Matxain bertso kritikaria (Argia) dituena.
|
|
Euskal Herriko Komunikaziotik azken hauek eramaten ditugu eta baita herrialdeetakoak harmonizatzeko irizpide komun batzuk ezarri[...]. Lankuk ere baditu
|
bereak
eta Mintzolak ere bai[...]. Proiektu konkretuen inguruan ez ditugu sortzen.
|
|
Bideari potentziala ikusten dionez propaganda abertzalerako, olerkariek egiten duten lanean bertsoaren moldea erabiltzea gomendatzen du jarraian, gerora, ikusi den gisan, Aitzolek
|
berari
eta belaunaldi hartako hainbat olerkariri eztabaida artean eskatu zien bezala:
|
|
220 Hirurak Herrian argitaratu zituen: lehena 1965eko apirilaren 15ean" Pertsulariak Parisen" izenburuaz, bigarrena apirilaren 22an izenburu
|
berarekin
eta azkena uztailaren 22an" Pertsulariak. Azken zeaztasunak" izenburupean. koblakariekin"; Irigaray, Jean).
|
|
Eragile garrantzitsua izan zen oso.
|
Berak
eta Esteban Urkiaga Lauaxetak Euzkadi egunkarian bertsolari elkarte bat eta bertso eskolak sortzeko beharra aipatu zuten lehen aldiz().
|
|
Edo garai haren eta herri kulturaren artean egiten duen lotura: " Aitaren eraginik apenas izan nuen, nik hamar urte nituela hil zen
|
bera
eta. Amarengandik askoz gehiago.
|
|
Ezin imajinatuzko moduan.
|
Bera
eta biok. Elkarrekin egin dugu bidea.
|
|
Diego Lazkanorenean ageri diren zenbait tasun sarri agertu izan dira, lehenago azaldu dugun moduan, han hor hemengo literaturetako fikziozko itzultzaileengan. Esaterako, Twist eleberriko Diego Lazkanoren izaeraren eraikuntza(
|
berea
eta desagertutako lagunena) da eleberriaren ardatzetako bat, 81 eta arestian zehaztu legez, nortasunaren auzia askotan errepikatzen den motiboa da fikziozko itzultzaileengan (Delabastita eta Grutman, 2005; Wakabayashi, 2005).
|
|
EIZIEk antolatutako eta aipatu berri dugun mahai ingurua egin zen garai bertsuan jarri zen martxan Euskararen Erakunde Publikoa (EEP) erakundea.63 Hizkuntza politika ere egiten du erakunde horrek Iparraldean, besteak beste, Eusko Jaurlaritzako Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzarekin lankidetzan. Erakundearen
|
beraren
eta hizkuntza teknikarien eskariz sortutako itzulpen beharrez gain, ez da erakundearen txostenetan biltzen literatur itzulpenari eragiten dion politikarik. Hara zer zioen Alegriak aurretik aipatu txostenean:
|
|
Urzelairen eta Auzmendiren ustez, bigarren, hirugarren eta laugarren promozioak (1985/ 1988) izan ziren normalizatuenak, 7 eta arazo nagusiak eskolaren azpiegiturarekin, eskolaren egoerari
|
berarekin
eta itzulpen titulua ezin lortu izatearekin egon ziren lotuta. Izan ere, eginahalak eginda ere, ez zuten lortu Martuteneko Itzultzaile Eskolako ikasleek ziurtagiri ofizialik jasotzerik:
|
|
Itzuli baino nahiago luke itzultzen ari denaz idatzi. Nahi luke
|
berari
eta bera bezalakoei gertatu zaienaren istorioa idatzi" (284 or.), eta autorearen erregistroa errespetatu ote duen, horixe galdetzen dio bere buruari:
|