2005
|
|
Bestetan ez ote daiteke beste hainbeste egin? Euskaltzaleen Biltzarrak iratzar ordu luke, argi galdez daudenen argitzeko,
|
batzuen
eta besteen entseguen batetaratzeko eta, hala beharrez, nagien eta alfe rren akulatzeko. Nahiz ez den Eskualduna errient errientsa ororen kazeta, ez hurbiltzekorik ere, ariko da hau ere bere aldetik bere doia eskaintzen eta gaia ri doazkon ideia eta kontseiluen biltzen.
|
|
Euskararekiko ikuspegi kontrajarri hauek badukete ondoriorik xurien eta gorrien kazeta elebidunetan. Zeren eta hasieran
|
batzuek
eta besteek euskara berdintsu erabiltzen bazuten ere (erran nahi baita guti, hautesle eta herrietako kontseiluetako frankok frantsesik ere ez zekitelarik bizkitartean), erlijioaren eusle izate horrek euskara erabiltzera ez ezik apaintzera zeramatzan apaizak. Hortaz, hiru apaiz idazle finkoren euskara on eta kalitatezkoari esker kazetan gure hizkuntza goiti joan zen, Eskualdun Onaren garaian() lehen aldiz nagusituz frantsesari; eta kazeta gorrietan, aldiz, beheiti.
|
2021
|
|
Iparragirre aipatzen duten testuetan, bada, bere bizitzak izan dezake protagonismoa, edo foralismoak, edo legitimismoak, edo abertzaletasunak, edo bere figuraren garapen gisa garai ezberdinetan
|
batzuek
eta besteek burututako lanak. Bertsolaritzari ez zaio toki handirik gordetzen, baina horrek ez du esan nahi bertsolaritza aipatzen ez denik.
|
|
Duvoisin azaltzen da berriro eskutitz bidez
|
batzuei
eta besteei hainbat ideia helaraziz. Elizondon, 1879an jokatu ziren Hegoaldeko lehen Lore Jokoetan lankide izan zuten Nafarroako Euskara Elkarteko buru zen Arturo Campioni urte hartako maiatzaren 1eko datarekin bidalitako eskutitzean Jokoen antolaketarako bere esperientzia eskaintzen zion, eta Jokoak" propaganda nazionalerako" bitarteko bikaina zirela seinalatu (Daranatz, 1928c:
|
|
Ia mende oso batean zehar, bertsoak jartzeko bakarrik emango die ahotsa prentsak. Fikziozko testuetan bertsolariek esandako hitz
|
batzuk
eta Iparragirrek edo Otañok sinatutako hitz lauzko testu bakanen bat dira salbuespen bakar.
|
|
100 Liberal burgesak
|
batzuk
eta errepublikazale ezkertiarra bestea, nekazarien beharra izango dute polarizazio handieneko unean, eta horiek euskal elebakarrak direnez, euskaraz idazteari ekin behar. Ezberdintasunak, ordea, nabariak dira kasu batetik bestera:
|
|
40). Diskurtso hegemonikoak kultura subalternoaren estatusa ahultzeko baliatzen dituen estereotipo berak elikatuko ditu gainera planteamendu horrek,
|
batzuen
eta besteen xedeak ezberdinak izan arren.
|
|
Esan bezala, datu
|
batzuk
eta besteak ikusita, eta hainbat ñabardura egin daitekeen arren, ez dago zalantzan jartzerik bertsolaritzak sarean presentzia garrantzitsua eta jarraitzaile komunitate adierazgarria lortu dituela. Hasierako jauzia eta murgilketa gainditu dira jada, eta beste fase batean aurkitzen da orain.
|
|
Jaialdian txandaka txandaka binaka
|
batzuek
eta banaka besteek irten genuen bertsoak kantatzera, eta Xalbador gure ondoan egon zan. Hala, une batean hoztu zala eta atera zan kanpora.
|
|
Joseba Zulaika izan zen 1985ean argitaratutako Bertsolarien jokoa eta jolasa lanean kritika modurik sakonenean azaldu zuena. Laburbilduz, txapelketak, jokoa izanik, arau
|
batzuk
eta, horien arabera, irabazle bat behar zituen; aldiz, bertsogintza jolasa zen, eta ondorioz arau nahiz garaile garbirik gabea. Bertsogintzaren izaerari buruzko tesi hori antzinako desafioetan hainbatetan gertatu ziren berdinketekin (tartean Xenpelar eta Juxto bertsotan nork okerrago egin aritu zirenekoa) janzten zuen.
|
|
1.2 LEHEN HIPOTESI
|
BATZUK
ETA HELBURUAK:
|
|
1.2 LEHEN HIPOTESI
|
BATZUK
ETA HELBURUAK: HEDABIDERATZEAREN HISTORIA, ERAGILETZAREN HISTORIA ETA PROIEKTUA 3
|
|
Beste historiagile
|
batzuek
eta Urkizuk berak bezala, Olaziregik ere hainbat generoren testu fundazionaltzat jotzen ditu hainbat itzulpen, eta literatur aldiekin lotzen ditu.43 Euskaratik beste hizkuntza batzuetara egindako itzulpenen berri ere ematen du modu sistematikoan, eta iruzkin positiboa egiten die beti, autorearen lana eta legitimazioa goresteko. Horrez gain, euskal sistemaz kanpoko kritikak euren sistemetara iritsitako euskal obra itzuliez nabarmendutakoa ere badakar Olaziregik bere saiora.
|
|
Argi genuen itzulpen zerrendez eta katalogoez harago, itzulpengintzaren eraginen eta horiei buruzko gogoeten bilketa eta bilakaeraren interpretazioa egin nahi genuela eta, hala, itzulpena erdigunean paraturik, itzulpena ardatz duten itzulpen ikasketen diziplinatik abiatu beharrari funtsezko iritzi genion. Ezinbestekoa zitzaigun, halaber, kontuan hartzea euskal itzulpengintzaren historia erabat lotuta dagoela euskal letren historiarekin eta euskararen historiarekin eta estatusarekin, eta horrek bete betean eragiten diola esku artean darabilgun gizarte egiturari; izan ere, elkarri eragiten diote egitura
|
batzuek
eta besteek. Hortaz, itzulpenaren eta gizarteko bestelako arlo batzuekiko korrelazioa aintzatesteko moduko ildo teoriko metodologikoa behar genuen, ezinbestez.
|