2021
|
|
La comunicación masiva y la cultura moderna (1991) eta Ideologia y cultura moderna (1993) lanetan, Thompsonek hedabideak kulturaren ikerketa soziologikoaren erdigunean jartzen dituen metodoa aurkezten du, lehen oinarri teoriko gisa antropologian White edo Geertz bezalako egileek garaturiko kulturaren ikuspegi sinbolikoa baliatuz, baina ikuspegi horri dimentsio estrukturalista
|
bat
gehituz, zeinuen eraikuntza eta hautematea behar bezala ulertzeko testuinguru soziohistorikoa kontuan hartu behar dela ulertzen baitu:
|
|
Jatorri xumekoa izan arren, Abandoko ferratzaile gisa atera zuen bizimodua, Bizkaiko Batzar Nagusietarako hiru aldiz izan zen hautatua eta Euskaltzaindia gisako zerbaiten antolaketa proposatzen lehena bera dugu. Joxe Azurmendik beste datu esanguratsu
|
bat
gehitzen dio biografiari: " Nafarroa (Bordel:
|
|
Abaddieren inspirazio erromantikoko ekimen identitarioari dimentsio politiko
|
bat
gehituko dio, bada, lehen olatuan Hegoaldeko foruzaletasunak, eta bigarren olatuak ikuspegi nazionalista txertatuko mugimenduari. Ideologia, proiektu eta belaunaldi ezberdinen uztarketa gertatzen da ibilbide honetan zehar, baina guztiak ere pizkunde berdinari dagozkiola ulertzen da:
|
|
Bilakaeraren bi muturrei, 1980ko txapelketari eta 2017koari, erreparatu besterik ez dago: 1980an Iritzi Artikulua, Iritzi Grafikoa, Zutabea, Erreportajea, Elkarrizketa, Kronika eta Albistea eskaini ziren, alegia, zazpi genero; 2017an, aldiz, aurrekoei Editoriala, Apuntea, Zuzendariari Eskutitza, Hemeroteka eta Bestelakoak deitutako hamabigarren azpikategoria
|
bat
gehitzen zaizkie, alegia, beste lau gehiago.
|
|
8 1976ko gaztelaniazko bertsiorako, Ciden hitzaurreaz gainera, Sarasolak beste hitzaurre
|
bat
gehitu zion 1971ko lanari. Hitzaurre horretan hizpide ditu izenburuak eta autoreak izendatzeko baliatutako moldeak," Euskal Herria" kontzeptu geografikoari buruzko azalpenak, euskal hiztun kopuruen araberako zonen sailkapena, dialektoei buruzko argibideak, literatur ekoizpenari, idazleen profilei zein euskal irakurleei buruzko datuak, Euskara Batuaren historiari buruzko jakingarriak eta hizkuntza molde hori darabilten obren eta idazleen joerak.
|
|
Hain zuzen ere, esaldi horrexekin hasten du Grutmanek" Le virage social dans les études sur la traduction, une rupture sur le fond de continuité" izeneko artikulua (2009), eta izenburuak berak aurreratzen du edukia: itzulpen ikasketek aurretik bizi izandako paradigma aldaketei beste
|
bat
gehitu zaie, bira soziologikoa, aurretik beste jakintza arlo batzuek utzitako sedimentuen gainean eraikitakoa, kultur birak lurra prest prest utzi ostean metatutakoa (2009: 136).
|
|
Mahai ondora inguratu zaion arte ez da presentziaz konturatu eta irudipena du ez ote zaion oin puntetan hurbildu langilea alferkerian harrapatu nahi duen nagusiaren antzera" (93 or.). Itzultzaileaz fio ez den idazlea da Martin, zelanbait. Halaber, itzultzaileak proposatzen dituen aldaketa, txertatze zein zuzenketekin mesfidati agertzen da; zakar erantzuten dio Juliari, esaterako, itzulpenerako istorioan aldaketa
|
bat
gehitzea proposatzen dionean (230 or.).
|