2015
|
|
Ustez gure belarriak entzuten duena islatzen dugu testuan. Garbi dago hizkuntza atlas batean lanean ari bagintez eta bi datu biltzailek errealitate foniko
|
bat
eta bera desberdin entzun bageneza, bataren ala bestearen, ala bi transkribatzaileen, datuak faltsuak liratekeela eta mapan isoglosa faltsuak edo artefaktuak agertuko liratekeela.
|
|
Ikertzaileen beren entzuteko gaitasun desberdinak aldeak eragin ohi ditu mapetara emaitzak eramatean edota entzuten dena edo entzun uste dena interpretatzerakoan; honelako adibideak ugari dira, esate batera, dialektologia erromanikoan: 1925eko Tableaux phonétiques des patois suisses romandslanak argi eta garbi utzi zuen inkestan zehar bi inkestatzailek hots
|
bat
eta bera desberdin entzun dezaketela.
|
|
Alta, hau ez da Euskal Herriko gertakaria soilik, auzi orokorra da hizkuntza atlasetan: transkribatzailea nor den, ezaugarri kritiko batzuen kasuan mapan aldaera bata ala bestea agertuko da, bandan grabatu dena hots
|
bat
eta bera izanik ere.
|
|
Egiazki, ikertzailearen entzumenaren bidez lekukoak hitza xuxen nola ahoskatu duen jakitea ez da beti aise izaten. Amikuzen hitz zaila gertatu zait benetan gehio, usu geiho ahoskera entzuten baitu ene belarriak eta adibide batzuetan ez dakit entzuten dudana gehioala geihoden, noiz nola, bata nahiz bestea entzuten dut, eta grabagailuan dagoen adibidea
|
bat
eta bera da, tresnari behin eta berriz errepikarazten diodana, baina bata ala bestea den ziurtatzeko eta lasaiago gelditzeko, guztizko bermerik ukan ezinik gelditzen naiz; gizakion belarriak ere mugak ditu.
|
2018
|
|
Horrela, torturarena berriro agertzen da, eta, are, sakondu eta korapilatu egiten du Albizuren irakurketan nahasgarria zen bi pertsonaien auzia, zalantzarik gabe iheslaria eta galdekatua
|
bat
eta bera izango balira bezala aurkezten baitira oraingoan, eta azkenik, hiltzen dena galdekatua dela azalduz, tratu txarren ondorioz hiltzen dela argudiatzen du Barbadillok, 100 metron halakorik jazotzen ez bada ere. Izan ere, ezin berrirakurketa zuzenik egin abiapuntu gisa Albizuren irakurketa txosten nahasgarria izanik, eta nobela irakurri ezean.
|
2019
|
|
2) eta guk ere ez dugu uste funtsezko ezberdintasunik denik hiztegi etimologiko eta historikoen artean," historiaren" eta" historiaurrearen" artean ez den (edo behar ez lukeen) bezala. Zorionez, uniformitarismoa gero eta hedatzenago da euskalaritzan ere, eta on litzateke ez nahastea ikergaiaren benetako natura,
|
bat
eta bera aldi batean zein bestean, eta hori miatzeko espezialistari sor dakizkiokeen eragozpen eta aukera hain ezberdinak, nahi lukeen bezalako lekukotasun corpusa ez izatea, edota horren ezagutza sakonerako era guztietako prestalanak ere ez nahi lituzkeen bezain aitzinatuak aurkitu ezina, esaterako. Espezialisten artean historiaurrea nahiz historia analizatzeko erabilia metodo bera da, beraz, historikokonparatua, hitz jakin baten garairik urrunenak zein arestikoak argitzeko.5
|
2023
|
|
Hori besterik ez dut egin nahi izan, amarengandik –eta hark bere gurasoengandik (nire aitajaun amandreengandik) – jasotakoa gorde eta, bereganatu nahi duenarentzat, eskura jarri. Bide batez, 1939an jaiotako Goierriko emakume
|
baten
eta bere semearen (1965) nahiz ilobaren (1964) artean mintzairan dagoen aldea erakusten saiatu naiz.
|
|
Ezberdintasun horren berri emateko, Goierriko (1939) emakume
|
baten
eta bere semearen (1965) eta ilobaren (1964) solas egiteko moduari kasu eman diot. Guztira, 89 hitz, 18 esapide, 16 esaera eta 17 atsotitz erabili ditut (140 sarrera).
|