2007
|
|
Beste aldetik, Bulletinen idazteaz gain beste aldizkariren baten idatzi zuten bost intelektual horietatik, lauk, Daranatz, Donostia, Gavel eta Veyrinek, harreman berriak sorrarazi zituzten aldizkarien artean, konkretuki Bulletin> du> Musée> Basque, > Gure> Herria> eta RIEVen artean; hau da, Iparraldeko eta Hegoaldeko aldizkarien artean, orain arte ikusi ez duguna. Iparralde eta Hegoaldearen arteko harreman berriak ezarri zituzten Jean Baptista Daranatz, Henri Gavel eta Philippe Veyrinek, Bulletinen idazteaz gain, RIEVen ere idatzi zutelako; eta aita Donostiak Bulletin> u> Musée> Basque> eta Gure> Herrian
|
lanak
argitaratu zituelako, RIEVen idazteaz gain. Dena dela, elkarrekikotasun hori aldizkari berberean idaztera mugatu zen, elkarte bereko bileretan parte hartzean gauzatu barik.
|
2008
|
|
Denbora luzea daramat, urteak, Baztango euskalkia aztertzen. Gai hori ibili nuen doktorego tesia egiteko Mitxelena zenaren eskutik, gero bi liburu tan argitara eman nuena2 Eta lehenagotik ere banituen
|
lanak
argitaratuak gai beraren inguruan. Gero, bertze material batzuk ere argitaratu izan ditut noizbehinka, Elizondoko doktrinak edo Erratzukoak, oharrak hiztegiaren
|
|
Juan Gorostiagaren alde egin zuen Azkuek, nahiz honen kontratazioa, denbora batez atzeratu zen, hein batez Akademiaren diru gabeziagatik81 1933an inprimategietara aurrekontuak eskatu ziren eta beraz hiztegia laster argitaratzeko asmoa zegoela dirudi, 2000 aleko tirada aurreikusiz (Tours-eko hiztegiarena baino zertxobait handiagoa) 82 Baina prestaketa lanak ez ziren amaitzen. 1935 urtean hiztegia atalka ateratzen hastea proposatu zuen Akademiak, jada eginda zegoen
|
lana
argitaratuz joan zedin, guztia amaitu arte itxaron barik. Asmo horretarako harremana egina zuten Donostiako Libreria Internacional etxeko Manuel Conde López-ekin.
|
|
Baina jasotakoa 1920an Luis Eleizalderi eman zion, ez osatuz Azkuek, onomastika lan propiorik. ...ion, Baraibar eta Velasco Euskal Herriko hiztegi toponimiko bat sortzeko asmotan aritu ziren Diputazioen eta udeletxeen laguntzaz100; eta Bilboko Círculo de Estudios Vascos kultur elkarte jeltzaleak ere, Eleizalde eta Campionen ardurapean asmo bertsua ibili zuen101 Azkenean toponimia hiztegia gauzatu ez arren, bai Baraibar, Campion zein Eleizaldek, batez ere azken honek, berek bildutako toponimia
|
lanak
argitaratu zituzten102). Hola bada, toponimia arloa nork landu bazegoenez, Azkuek ez zuen horretan sakondu.
|
|
Beraz Akademiak, berez, erakunde gisa, ez zuen ezer egiten, soilik bere kide indibidualen
|
lanak
argitaratu. Azkuek Euskaltzaindia sortzean gogotan zuen erakunde arauemaile autoritateduna ezerezean geratzen zen.
|
|
Euskaltzaindiak eta Euskal Herriko Ikastolen Konfederazioak elkarrekin izenpetuta duten hitzarmenean, euskararen normalizazioa indartzeko ekimenak abian jartzea dagoelarik, besteak beste, euskararen erabilera sustatzeko ikerketa lanak bultzatuz, elkarrekin
|
lanak
argitaratuz eta kaleratuz, lan hau euskal gizartearentzat, hezkuntzan dabiltzanentzat bereziki, interesekoa izan litekeela iritzirik, argitaratzea erabaki dute.
|
2009
|
|
1856 eta 1869 artean. Lan horren ondorioz, 33
|
lan
argitaratu zituen, eta, besteak beste, hemen ageri den Cartes des Sept Provincies Basques montrat la délimitation actuelle de lEuskara et sa division en dialectes, sous dialectes et varietés (1866).
|
|
Jagon sailaren
|
lanak
argitaratzen dira bilduma honetan. 1982ko Bertsolari Txapelketako finalerdietako eta finaleko bertsoen bilduma izan zen bilduma honetako lehen argitalpena (1983), Testu antolatzaileak:
|
2012
|
|
Jadanik esan dugun bezala, XX. mendearen erdialdera arte, literatura itzulpen gehienak nolabaiteko helburu funtzional batekin egiten ziren (morala, euskararen apologia, euskara literarioaren lanketa...), eta horretarako, normalean, literatura kanonikoetako testu klasikoak hautatzen ziren itzulgai gisa, batez ere euskaldunen balore tradizionalak zalantzan jarriko ez zituztenak. Europako nahiz Ameriketako literatura korronte berriak euskaratzeko, berriz, ez zegoen interes handirik, eta horrelako itzulpenik egitera ausartzen zenak ez zuen normalean bere
|
lana
argitaratuta ikusteko zorterik izaten, Jon Miranderi nahiz bere inguruko beste batzuei gertatu zitzaien bezala. Adibide gisa, Mirandek itzulitako Nietzsche-ren testuak aipa litezke:
|
2019
|
|
»Gerraren irabazleek euskara betiko galtzea nahi zutela jakinik, eta euskararen alde aritzea kriminalizatuta zegoela, ulertuko duzue ez genuela akademiako lanak aurrera eramateko girorik egokiena. Klandestinitatetik gertuko egoera batean biltzen ginen, isilean lan egitera beharturik, sarrera hitzaldirik eta bestelako ekitaldi publikorik gabe eta gure
|
lanak
argitaratzeko aukerarik gabe, Euskera agerkaria argitaratzea ere debekaturik genuela. Poliziak ere etorri zitzaizkigun inoiz bileretara, legez kanpokoak zirela susmatuta.
|
2021
|
|
Izen horiei beste batzuk gehitu behar dira, hala nola Jean Haritschelhar, Juan Mari Lekuona, Gotzon Garate, Mikel Zarate, Anjel Zelaieta, etb. Horiek, laurogeieko hamarkadan hasi ziren lan teorikoak eta dibulgazio
|
lanak
argitaratzen bainan, aintzineko hamarkadan, jadanik hasiak ziren irakasten eta 80ko eta 90eko hamarkadetan tesia egiten ariko ziren ikasleen formatzen.
|
|
Egun, orduan ez bezala, inoiz baino jende gehiago ari da lanean euskararekin, eta hizkuntzari buruz euskararen erabiltzaileok ditugun ikuspuntuak aberatsago eta funtsatuagoak dira. Gaur egun euskarak irakaskuntzaren maila guztietan eta jakintza arlo guztietan du indarra; euskararen historia osoan baino gehiago eta hobeki idazten da; itzulpen asko egiten dira; literatura
|
lanak
argitaratzen dira; terminologia berezia eskatzen duten arloak lantzen dira; jende askok amaitu ditu euskal filologiako ikasketak eta doktore tesi andana bat ere badugu; hemengo ikasle zenbait kanpora joan da espezializatzera; komunikabideetan hogeita lau orduz entzun daiteke euskara, ongi prestatutako kazetariei esker eta abar. Eta, horren ondorio, inoiz baino lan eta testu masa handiagoa dugu eskura, corpusetan bildua.
|