2008
|
|
Kontu hauetan arkeologiak laguntza apur bat eman dezake, nahiz eta hizkuntz egoeraz ezin zuzenean ezertxo ere esan, identifikatzen dituen kultura estrato edo geruzen hurrenkeran jarraipena edo etenak ikusteko gai bada. Gure gairako oso garrantzitsua den Burdin Aroa duela urte guti hasi dira seriozki aztertzen eta uste dut denbora guti barru sintesi moduko bat eskaintzeko
|
moduan
egongo direla.
|
|
Baroja ez zen euskararen etsaia, bai ordea nazionalismoarena, eta nazionalismorik gabe euskarak egunak kontatuak izaki (edo hori zen behintzat euskaltzale askoren kezka). Batak, Barojak, gauzak zeuden
|
moduan
egotearekin nahikoa zuen; nazionalistentzat, berriz, euskara, proiektu nazionalaren muina, txerto berri baten beharrean aurkitzen zen.
|
|
Aipu horri zerbait gehiago eransteko
|
moduan
gaude, ebaluazio lanetan izandako eskarmentuari esker, hau da, ahozko harremanetan eta idatzietan, erregistro formalen eta ez formalen alderdien formak nahasian ematen dira3 Baina jarrai dezagun aurrera arazoa deskribatzen Euskararen kalitateaz txostenak jaso dituen iritzien ildotik:
|
2010
|
|
Orain arte bildu ditugun datu eta analisi guztiak, honenbestez, begirada globalago batez ikusteko
|
moduan
gaude. Eta, hala, pertsona izenordainen inguruan egin dugun analisi linguistikoaren gainean iruzkin batzuk egingo ditugu.
|
2012
|
|
Sarrionandiaren harrobien azterketa egin ondoren, beraz, atal honen hasieran egindako galderei erantzuteko
|
moduan
gaude. Batetik, ikusi dugu Sarrionandiak nahiko hurbiletik jarraitu ohi diola zubi testutzat erabilitako itzulpenari, zubi testuak jatorrizkoaren gainean egindako aldaketak ere erreproduzituz.
|
|
Iritsi gara, azkenik, lanaren amaierako ondorioetara, eta, beraz, hasieran planteatutako hipotesiak bete ote diren egiaztatzea dagokigu orain. Aurreratu dugun lehen hipotesian, Joseba Sarrionandia itzultzaile postmoderno gisa definitu dugu; orain, idazle bizkaitarraren pentsamendua aztertuta eta literaturaren eta itzulpenaren inguruan plazaratu dituen ideiak arakatuta, hipotesi hori baieztatzeko
|
moduan
gaudela iruditzen zaigu. Izan ere, Sarrionandiaren pentsamenduan zenbat eta gehiago barneratu, orduan eta argiago ikusi dugu itzulpena eta sorkuntza txanpon beraren bi aldeak direla iurretarrarentzat, eta tradizio desberdinen arteko hartu emanez osatzen den, literaturaren literatura?, azken batean, idazle aitzindarien testuak itzuliz edota berridatziz baizik ezin dela garatu.
|
|
Gure ustez, harreman semantikoan baino gehiago, E1 eta E2 enuntziatuen arteko koherentziazko harremana formalki (inolako lotura formalik gabe, kohesio mekanismoei esker edo marka (morfo) sintaktikoarekin) gauzatzeko
|
moduan
dago gakoa.
|
2013
|
|
Hori bera ez da hain harrigarri, baina jakin nahi izan dugu zergatik inplikatu zen, nola inplikatu zen eta, bereziki, zertarako edo zer asmorekin. Azterketa egin ondoan, hiru galdera horiei erantzuteko
|
moduan
gaude, eta horri esker, hastapeneko hipotesian ñabardura batzuk ezarri ahal izan ditugu eta ondorioak doi bat aldatu.
|
|
Nola inplikatu zen Eskualduna, gerla hartan? Erantzuna gerlaren kontatzeko
|
moduan
dago.
|
2019
|
|
2010eko azaroan, Hiztegi Batuaren edizio berritua iritsi zen plazara. Ordurako webgunean kontsultatzeko
|
moduan
zeuden Hiztegi Batu Oinarriduna eta Lexikoaren Behatokia. Gramatikan, onomastikan, literaturan?
|
|
sakelako telefonoak, tabletak, ordenagailu eramangarriak nahiz pantaila handiak. Eta gailua edozein dela ere, hizkuntza baliabideak noiznahi eskura izateko ahalegin berezia dago webgune eraberrituaren atzean, hiztegiak, corpusak, hizkuntza atlasa, gramatika, onomastika, arauak, baita Euskara Batuaren Eskuliburua bera ere, kontsultatzeko
|
moduan
baitaude sarean. Kontsultarako nahiz lanerako tresna denez, bilaketa sistema aurreratuak ere eskaintzen ditu, eta iragazketak egiteko aukerak, tesaurus baten laguntzari esker.
|
2021
|
|
Bazkaldu berriak ginen, eta [zenbait egunentzat ongi izateko gisan] (J. B. Elizanburu); Inguruko guztiek entzuteko eran hitz egin zion; Erromeriara joateko
|
moduan
zaude.
|