Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 13

2008
‎(6) koek nazioarteko laburdurak zituzten eta agian horregatik, aztertzeke utzi zen euskara orokorrean morfologi erabide honek izan dezakeen emankortasuna. Gero, aposizio mota berezi bat sumatu zuen Euskaltzaindiak (1992) horrelakoetan eta haren hitzetan, mintzabehar berriei erantzuteko sortzen ari dira ezker osagaiaren hedapen baten bidez. Tandem elkarte gisa izendatu zituen gainera. Lan horren adibidetegian, erabilera orokorreko adibideak bezain ugariak dira hizkuntzaren erabilera berezituetakoak
2010
‎Izan ere, beste norbaiti, kristauari? eman nahi dio hitza, haren hitza jaso nahi du, zuzenean edo oihartzun bidez: batzuec> aditu>, berria> asco>.
2012
‎Huetek bi itzulpen mota bereizten ditu. Lehen itzulpen motan, itzultzaileak ez du autorea guztiz errespetatzen, ezta haren hitzen zentzua ere, eta bere sorkuntzaz baliatzen da irakurlea hezi nahiz dibertitzeko. Bigarren itzulpen motan, berriz, itzultzaileak ahalik eta zehatzen itzultzen ditu autorearen esanak.
‎Lehenik, poetak bere aitzindariaren lanetik desbideratu behar du, haren lana gaizki interpretatuz(,, poetic misreading or misprision?). Ondoren, aitzindariaren poema antitetikoki osatzen du (Tessera,, completion and antithesis?), haren hitzak mantenduz baina zentzu berriz hornituz, aitzindariak iritsi nahi zuen lekuraino iristea lortu ez balu bezala. Hurrengo mugimendua aitzindariarekiko jarraitutasuna etetera bideratu behar du (Kenosis, Daemonization, movement towards discontinuity with the precursor?).
‎Ez luke merezi Sarrionandiaren itzulpenak Bloomek proposatutako tropoen arabera aztertzen saiatzea, besteak beste Bloomen teoriak muturrekoegiak gerta litezkeelako haren hitzei orpoz orpo jarraituz gero.45 Hemen interesatzen zaiguna Sarrionandiak egiten duen Bloomen irakurketa da: pentsalari amerikarrak proposatzen duen sare intertestualaren irudia eta idazle/ itzultzaileak aitzindari bati erantzunez (ber) idaztera bultzatzen dituen ezinegona dira, ziurrenik, Sarrionandiak Bloomengandik hartutako ideia garrantzitsuenak, baita Bloom dekonstrukzioaren barruan sailkatzera eraman duten arrazoi nagusiak ere.
‎hauteman, geure zentzumen ahulek erabat desitxuratzen baitute; hizkuntzak, ordea, gorputzaren inperfekzioa gainditu eta giza arimaren purutasuna fidelki isla dezake. Robinsonen teorian (edo, haren hitzetan,, anti teorian?), aldiz, zentzumenen desitxuratze joera hori ez da akats gisa ikusten, gizakien sorkuntza ahalmenaren, zentzuaren irekitasunaren eta hizkuntzaren aldakortasunaren erakusle gisa baizik. Hitzen esanahi zehatza jakin gabe ere, gai gara, etimologiaren bidez, analogiaren bidez edo oroimenezko asoziazioen bidez, hitz ezezagunei nolabaiteko zentzu edo balio bat emateko.
‎Haur bay erranen dut, ecen bethi orhoitic nola Iaincoaren manu expressa den haren hitzari deus edequi eztaquion ez eratchequi: hala eguin ahal dudan fidelquiena eguin vkan dudala.
‎Itzulpenaren epistemologia modernoan jatorrizko testuaren izaera sakratuari eman izan zaion garrantziaren adibide garbiak genituzke, esaterako, Leizarragak, Axularrek eta Haranederrek Biblia eta testu sakratuak euskaratzeko egindako ahaleginak. Nor bere erara, hirurak ahalegindu ziren Jainkoaren hitz sakratua bere horretan itzultzen,, bethi orhoitic nola Iaincoaren manu expressa den haren hitzari deus edequi eztaquion ez eratchequi? (Leizarraga 1571:
2013
‎Irakasleen txostenetan oinarritu da ondorio hori ateratzeko. Fedea kontsolamendu bat, babes bat, sostengu bat zen gerlaren hastapenean, haren hitzetan, baina gerla luzatu ahala ahuldu zen. Frédéric Rousseauk ere antzeko erlatibizatze bat egiten du.
2014
‎Musikarekin du lotura bigarren oroitzapen honek, eta garai hartan, derragun orwellen urte malapartatua ez zela hain urrun izango? behin eta berriro entzuten nuen oskorriren kasete bateko kantekin. dantzarekin eta izpiritu alegera kutsakor bate kin lotzen nituen zenbait kantekin. nola jakin behar nuen bada nik Gora> ta> gora> beti> zelebraziozko haren hitzak Gabriel Ares ti delako batenak zirenik. Kasete harekin ikasi nuen hitzen in darra zein den musikaren meandroa besarkatzen dutenean:
2019
‎zela uste al zuen galdetu zion Satrustegiri. Gero, ordea, atsedenaldiko lagunarteko solasean, Gabriel Arestik Satrustegiri kargu hartu zion eta Mitxelenak Satrustegi defendatu zuen, esanez haren hitzek egoera onbideratzen lagundu zutela.
2021
‎Sail honetan sartu genuke, halaber, badarik ere esapidea (eta horren aldaerak): Eta debozionezko sentimendu haiek guziak merezi ez ditudalarik, badarik ere presentatzen dizkizut ene bihotzeko afekzioneak (Pouvreau); Emazte baten senarra urrutitik heldu bada, emazte hark dakien bezain sarri bihurtu dela, eta haren hitza entzuten duenean, egitekotan amarratua delarik, eta zenbait kontsiderazione bortitzek hura bertzeren artean badauka ere, badarik haren bihotza ez dago loturik, aitzitik bertze gogoeta guziak largatzen ditu, bere baitan solas egiteko senar etorriarekin (Pouvreau).
‎16 Testuetan ageri dira zenbaitetan bestelako forma berezi batzuk. Hala, zergatik... baitforma (Jendeak zituen haren hitz ederrak miretsi, zergatik mintzatu baitzen guztiz miragarriki, Etxeberri Ziburukoa) edo zeren ezen... baitgisakoa (Zer ere erremedio eman baitut sabeltasunarentzat, baliatuko zarete uxadarentzat, zeren ezen biak bat bezala egiten baitira, Dassanza).
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia