Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 11

2005
‎MP3 formatuan ere jaso dituzte abesti batzuk eta taldeen argazkiak ere topatu daitezke. Erabiltzaileek kantuen letrak nahiz haien itzulpenak sareratzeko aukera eskaintzen du.
2009
‎Jatorrizkoak alegia. Hirugarren liburua, euskarazkoa, haien itzulpena baitzen. Presagatik edo arreta faltagatik gaizki eginikoa, sarriegi gertatu ohi zen bezala.
‎ikurrina ez besterik ikustea. Are gehiago Herrialde Katalanetatik baldin badator, han, sinbolo ofizialen kudeaketa berezko taxonomia nazionalen eta haien itzulpen sinbolikoen lausotzearen metafora ezin hobea baita.
2015
‎Eta beste aldetik, administrazio zein teknikari edo diseinatzaileen eta auzokoen arteko bitartekari funtzio bertikala betetzea. Hirigintzan lantzen diren hizkuntza, formulak, teknikak eta sistemak ezagutzen ditugunez, haien itzulpena eskain diezaiekegu biztanleei, edozeinek ulertuko dituen irudikapen eta azalpenekin. Eta alderantziz, herritarren nahiak eta erabakiak, era tekniko batean interpretatu, diseinatu eta azal ditzakegu, administrazioak edo teknikariek bete ditzaten.
2018
‎Horretarako, Jose Manuel Lujanbio “versolari”arekin elkartu zela (hitz horren adiera argitzeko, “cancionero popular” eransten zuten parentesi artean), eta Lujanbiok bete zuela eskaria, hamalau bertso egin zituela, eta jatorrizko papera sumarioko zazpigarren folioari josia zegoela. Adierazten zuten bertso haien itzulpena egina zegoela, gaztelaniaz eta hitz lauz, eta sumarioko berrogeita seigarren orrian zegoela; eta jarraian, epaian berean txertazen zuten bertsoen gaztelaniazko ordain hura, hamalauena banan banan: “Primer verso:
‎Itzulpena ez da sekula izan arazorik gabeko jarduna. Gogoratu adibidez konkista kontestuan Frai Juan Zumarragakoak testu aztekak errearazi zituenekoa, haien itzulpenak eginarazteko gero. Gogoratu halaber Edward Fitzgeraldek egin zituela, maila pertsonalago batean beharbada, Omar Khayamen laukoak29 unibertsalak.
‎Itzulpenei zegokienez, munduko antzoki ezagunenak ari ziren betetzen antzerki genero berriekin (konprometitua, krudela, absurdoa edota existentzialista). Teatro forma berri haien helburua estatu autoritarioenei kritika egitea eta gaitzespena adieraztea bazen ere, uneko Espainiako gobernuak autore entzutetsu haien itzulpenak antzeztu edota argitaratzeko baimena onetsi zuela esan dugu. Errepresioaz eta adierazpen askatasunaz mintzo ziren antzezlanak antzeztu ziren Espainiako antzeztokietan.
2019
‎Hori guztia kontuan izanda, zer esan dezakegu Lazarragaren poemari buruz? Buruaren eredu gisa gaztelaniazko B, C eta D poemetako burua erabili zuela ontzat eman dugunez, lehen bertso lerroa haien itzulpena da (aitak ezkondu ez banagi= si mi padre no me casa)?, gaztelaniazko buru hori aztertuko dugu ondorengo lerroetan, eta garaiko errefrauekin alderatuko. B, C eta D lekukotasunez gain (multzo horretan sartu dugu A), E ere ikusiko dugu; ez da Lazarragak erabilitako eredu zuzena, baina gaia bera da, eta tradizio beraren emaitza, gure ustez (formalki, bilantziko baten burua da, eta bada harekin lot genezakeen errefraurik).
2021
‎Pecinaet al. ek domeinu medikoko hizkuntza gurutzaturiko informazio berreskurapenean (IB) itzulpen automatikoak duen egokitzapena aztertu zuten (19). Moses zen haien itzulpen automatikoko (IA) sistema eta informazio berreskurapenerako sistema Lucene bilaketa tresnan oinarritzen zen. Esperimentuak 3 hizkuntza bikotetan egin eta ebaluatu zituzten:
2022
‎Fiskalaren hasierako mintzaldia eta azken epaia kenduta aldibereko itzulpena gorabehera, auzitegitik kanpo prestatu ziren haien itzulpenak, beste testuak ezin dira inola ere guztiz fidagarritzat hartu. Bertsio fidagarri bakarra hebreerazko agiri ofiziala da, eta nik ez dut hori erabili.
2023
‎Aipatu lau pasarteen izenez gain, beste euskal hitzak erabiltzen dira, hala nola, bai, ez, puntua, jokoa, hamarrekoa, hordago, hiru, lau eta gainerako zenbaki puntuak. Izen hauen guztien azalpena emango dut ala haien itzulpenak gaztelera mintzoan, euskalduna ez dakienak Joku honen ideia argiago bat izan dezan".
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia