2002
|
|
Come taldeak ez du kontzerturik ematen: sarraski emozionalak burutzen
|
ditu
ikusleen bihotz erraietan. Itxaronaldi labur baten ostean han agertu zen Thalia Zedek, Chris Brokaw ekin batera Comeren buru eta ahotsa, atorra gorria soinean eta bere begi handi ederrak hamaika sufrimendu eta une latzen ondorio diren betazpiez horniturik.
|
2011
|
|
Badoa korrika eszenatokira. Agurtu
|
ditu
ikusleak. Txalo zarta ahul batzuez erantzun diote.
|
2019
|
|
Monologoaren hasieran berean goitizenak ematen duten hitz bi entzungo
|
ditu
ikusle frankofonoak, Poinçon eta Wattmann; izengoitiak ematen duten hitz bi entzungo ditu ikusle anglofonoak, Puncher eta Wattmann; ezizenak ematen duten hitz bi, Zorroztegi eta Wattmann, entzungo ditu entzule euskaldunak; laster batean Dieu entzun du frankofonoak, God entzun du anglofonoak, Jainkoa entzun du euskaldunak, eta, segidan, hara non frankofonoak anglofonoak euskaldunak entzuten dut...
|
|
Monologoaren hasieran berean goitizenak ematen duten hitz bi entzungo ditu ikusle frankofonoak, Poinçon eta Wattmann; izengoitiak ematen duten hitz bi entzungo
|
ditu
ikusle anglofonoak, Puncher eta Wattmann; ezizenak ematen duten hitz bi, Zorroztegi eta Wattmann, entzungo ditu entzule euskaldunak; laster batean Dieu entzun du frankofonoak, God entzun du anglofonoak, Jainkoa entzun du euskaldunak, eta, segidan, hara non frankofonoak anglofonoak euskaldunak entzuten duten Dieuk Godek Jainkoak kuakuakuakua egiten duela bere jainkozko apatiatik atanbiatik afasiat...
|
|
...arai bereko pertsonaia historiko baten izena entzungo du ikusle euskaldunak, Elhuyar, eta bat batean izen geografiko bat, oihartzun belikoek leherrarazia, entzungo du frankofonoak, Normandia, entzungo du anglofonoak, Connemara, entzungo du euskaldunak, Gernika, eta, dena esate aldera, Luckyk monologoan zehar jariatutako aipamen kultural historiko geografiko etniko gainerakoak ere frantsesez entzun
|
ditu
ikusle frankofonoak, ingelesez entzun ditu ikusle anglofonoak, euskaraz entzun ditu ikusle euskaldunak, eta puntuan betetzen delarik Juan Garziak Godoten esperoan tragikomediako hitzaurrean dioena, zeinean irakur daitekeen kimera tristea dela itzulpen literala egitea, horrela jokatuta" sistema guztiz kalteturik gertatzen baita hitzak hitzez hitz aldatzean (hizkuntza bakoitzera moldatu behar ...
|
|
...a entzungo du ikusle euskaldunak, Elhuyar, eta bat batean izen geografiko bat, oihartzun belikoek leherrarazia, entzungo du frankofonoak, Normandia, entzungo du anglofonoak, Connemara, entzungo du euskaldunak, Gernika, eta, dena esate aldera, Luckyk monologoan zehar jariatutako aipamen kultural historiko geografiko etniko gainerakoak ere frantsesez entzun ditu ikusle frankofonoak, ingelesez entzun
|
ditu
ikusle anglofonoak, euskaraz entzun ditu ikusle euskaldunak, eta puntuan betetzen delarik Juan Garziak Godoten esperoan tragikomediako hitzaurrean dioena, zeinean irakur daitekeen kimera tristea dela itzulpen literala egitea, horrela jokatuta" sistema guztiz kalteturik gertatzen baita hitzak hitzez hitz aldatzean (hizkuntza bakoitzera moldatu behar baita guztia, alusioak barne)", garbi ...
|
|
..., eta bat batean izen geografiko bat, oihartzun belikoek leherrarazia, entzungo du frankofonoak, Normandia, entzungo du anglofonoak, Connemara, entzungo du euskaldunak, Gernika, eta, dena esate aldera, Luckyk monologoan zehar jariatutako aipamen kultural historiko geografiko etniko gainerakoak ere frantsesez entzun ditu ikusle frankofonoak, ingelesez entzun ditu ikusle anglofonoak, euskaraz entzun
|
ditu
ikusle euskaldunak, eta puntuan betetzen delarik Juan Garziak Godoten esperoan tragikomediako hitzaurrean dioena, zeinean irakur daitekeen kimera tristea dela itzulpen literala egitea, horrela jokatuta" sistema guztiz kalteturik gertatzen baita hitzak hitzez hitz aldatzean (hizkuntza bakoitzera moldatu behar baita guztia, alusioak barne)", garbi utziz obra bat hizkuntza batetik bestera ...
|