2001
|
|
Euskararen
|
bide
luze bezain malkarrak
|
|
Euskararen
|
bide
luze bezain malkarrak1
|
|
Bistan da Europak bere fruituak ekarriko dizkigula 2002 urtean. Bego, haatik, aurtengoa,
|
bide
luze bezain malkar horretan aurki eman dugun urratsa renseinale eta lekuko.
|
2004
|
|
Zentzu honetan, ez dugu dudarik egiten hizkuntzalaritzak eta hizkuntzaren filosofiak eskuz esku eta elkar hartuz lan egin behar dutela. Wittgensteinek Tractatus a izkiriatu zuenetik laurogei urte iragan dira jada eta harez geroztik hizkuntzalaritzak
|
bide
luze bezain emankorra egin du. Filosofiak eta baita teologiak ere hizkuntzalarien motodologia —hobe ofizio osoa balitz— hobeki ezagutu lukete, eta era berean linguistek eta idazleek filosofoen sakontasunetik maizago edan behar lukete.
|
2006
|
|
Euskara teknikariak, nire ustez, besteen lana ordezkatu gabe, badu zertarakoa. Bai baitago nahikoa lan eta zer egin euskararen
|
bide
luze bezain malkartsu honetan. Euskararen lurraldean, adiera geografikoan nahiz sozialean?
|
2009
|
|
[13] Mitxelena, Koldo: " Euskararen
|
bide
luze bezain malkarrak" (Euskaltzaindia, El libro blanco del Euskera/ Euskararen liburu zuria, 1978), in Koldo Mitxelena gure artean, Alberdania eta Gipuzkoako Foru Aldundia, 2001.
|
2010
|
|
[19] Mitxelena, Koldo (2000): " Euskararen
|
bide
luze bezain malkarrak", in Koldo Mitxelena gure artean. Irun, Alberdania, Gipuzkoako Foru Aldundia.
|
2011
|
|
MITXeLeNA, k. (1978). euskararen
|
bide
luze bezain malkarrak. In euskaltzaindia, Euskararen liburu zuria (15 or.). Bilbo:
|
2015
|
|
MITXELENA, Koldo: . Euskararen
|
bide
luze bezain malkarrak?, in SIADECO EUSKALTZAINDIA: Euskararen liburu zuria, Euskaltzaindia, Bilbo, 1978, 15 or.
|
|
Bi dira, izan ere, jatorrizko testutik testu itzulira doan
|
bide
luze bezain malkarrean haria bera bilbatzeko osagaiak: hasteko, zein argitalpen aukeratu oinarri gisa eta geroago, itzultzailea nor eta haren trebetasunak, zeintzuk.
|
|
Hemendik aurrera
|
bide
luzea bezain interesgarria dugulakoan nago eta, Euskal Herrian helburu berdin askorekin bat egiten dugula jakinda, bidezkoak eta justiziazkoak diren helburuen defentsan borrokan eta mobilizazioetan elkartuko garelakoan nago
|
2016
|
|
Laburpena. Mitxelenak" Euskararen
|
bide
luze bezain malkarrak" izan zituen hizpide 1977an," Euskararen liburu zuria" izeneko libururako idatzi zuen artikulu gogoangarrian. Harrezkero, ibilbide oparoa izan du euskarak.
|
|
Horregatik, bada, hogeita hamar urtekoa bada euskararen bilakaera sozialaren berri izateko tarte bereziki egokia. " Euskararen
|
bide
luze bezain malkarrak" darama izenburu Koldo Mitxelenak 1977an" Euskararen liburu zuria" izeneko libururako
|
|
Zuek, juduek, hori duzue judaismoaren zutabe nagusietatik bat. Beraz, nik diot, bi erlijioen jatorrizko elementu nagusia, hau da kreazioa, ez baldin bada kontatu benetan izan zen bezala eta Jesukristo ez bada Jainkoaren semea, derrigorrez beste erlijio bat asmatu litzatekeela, gaurko ezagutzari egokitua, heriotzak eta sortzeak, agian, behar dutelako adierazpen teologiko bat, haien
|
bide
luze bezain laburrari zentzu bat emateko, heriotzak itxaropen bat behar duelako, noski.
|
2020
|
|
Sei urte geroago, 1978an, Euskaltzaindiak argitaratutako El libro blanco del euskara liburu aipatuan parte hartu zuen Juan Antoniok itzultzaile lanetan. Koldo Mitxelenaren sarrera mamitsua El largo y difícil camino del euskara itzuli zuen, Euskararen
|
bide
luze bezain malkarrak tituluarekin. Mitxelenaren euskal prosa aberats eta konplexuaren ezaugarriak ondo aztertuak zituen, eta ezin egokiago islatu zituen sarrera biribil haren itzulpenean.
|
2021
|
|
Amezketa:
|
bide
luze bezain malkarrak. Amezketa:
|
2023
|
|
2007an, auzitegian, Lasso belar pozoia saltzen duen Monsantoren kontrako salaketa egiten zuen. Auzia 2012an Lyonen irabazten zuen, bainan Charenteko laborariarentzat
|
bide
luze bezain nekea izanen da, Monsantoren abokatuek bi aldiz dei eginen baitute. Azkenean kasazio korteak, 2020an, ezeztatzen du multinazionalaren azken dei kondena, behin betikoz baieztatuz.
|