Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 17

2001
‎Euskararen bide luze bezain malkarrak
‎Euskararen bide luze bezain malkarrak1
‎Bistan da Europak bere fruituak ekarriko dizkigula 2002 urtean. Bego, haatik, aurtengoa, bide luze bezain malkar horretan aurki eman dugun urratsa renseinale eta lekuko.
2004
‎Zentzu honetan, ez dugu dudarik egiten hizkuntzalaritzak eta hizkuntzaren filosofiak eskuz esku eta elkar hartuz lan egin behar dutela. Wittgensteinek Tractatus a izkiriatu zuenetik laurogei urte iragan dira jada eta harez geroztik hizkuntzalaritzak bide luze bezain emankorra egin du. Filosofiak eta baita teologiak ere hizkuntzalarien motodologia —hobe ofizio osoa balitz— hobeki ezagutu lukete, eta era berean linguistek eta idazleek filosofoen sakontasunetik maizago edan behar lukete.
2006
‎Euskara teknikariak, nire ustez, besteen lana ordezkatu gabe, badu zertarakoa. Bai baitago nahikoa lan eta zer egin euskararen bide luze bezain malkartsu honetan. Euskararen lurraldean, adiera geografikoan nahiz sozialean?
2009
‎[13] Mitxelena, Koldo: " Euskararen bide luze bezain malkarrak" (Euskaltzaindia, El libro blanco del Euskera/ Euskararen liburu zuria, 1978), in Koldo Mitxelena gure artean, Alberdania eta Gipuzkoako Foru Aldundia, 2001.
2010
‎[19] Mitxelena, Koldo (2000): " Euskararen bide luze bezain malkarrak", in Koldo Mitxelena gure artean. Irun, Alberdania, Gipuzkoako Foru Aldundia.
2011
‎MITXeLeNA, k. (1978). euskararen bide luze bezain malkarrak. In euskaltzaindia, Euskararen liburu zuria (15 or.). Bilbo:
2015
‎MITXELENA, Koldo: . Euskararen bide luze bezain malkarrak?, in SIADECO EUSKALTZAINDIA: Euskararen liburu zuria, Euskaltzaindia, Bilbo, 1978, 15 or.
‎Bi dira, izan ere, jatorrizko testutik testu itzulira doan bide luze bezain malkarrean haria bera bilbatzeko osagaiak: hasteko, zein argitalpen aukeratu oinarri gisa eta geroago, itzultzailea nor eta haren trebetasunak, zeintzuk.
‎Hemendik aurrera bide luzea bezain interesgarria dugulakoan nago eta, Euskal Herrian helburu berdin askorekin bat egiten dugula jakinda, bidezkoak eta justiziazkoak diren helburuen defentsan borrokan eta mobilizazioetan elkartuko garelakoan nago
2016
‎Laburpena. Mitxelenak" Euskararen bide luze bezain malkarrak" izan zituen hizpide 1977an," Euskararen liburu zuria" izeneko libururako idatzi zuen artikulu gogoangarrian. Harrezkero, ibilbide oparoa izan du euskarak.
‎Horregatik, bada, hogeita hamar urtekoa bada euskararen bilakaera sozialaren berri izateko tarte bereziki egokia. " Euskararen bide luze bezain malkarrak" darama izenburu Koldo Mitxelenak 1977an" Euskararen liburu zuria" izeneko libururako
‎Zuek, juduek, hori duzue judaismoaren zutabe nagusietatik bat. Beraz, nik diot, bi erlijioen jatorrizko elementu nagusia, hau da kreazioa, ez baldin bada kontatu benetan izan zen bezala eta Jesukristo ez bada Jainkoaren semea, derrigorrez beste erlijio bat asmatu litzatekeela, gaurko ezagutzari egokitua, heriotzak eta sortzeak, agian, behar dutelako adierazpen teologiko bat, haien bide luze bezain laburrari zentzu bat emateko, heriotzak itxaropen bat behar duelako, noski.
2020
‎Sei urte geroago, 1978an, Euskaltzaindiak argitaratutako El libro blanco del euskara liburu aipatuan parte hartu zuen Juan Antoniok itzultzaile lanetan. Koldo Mitxelenaren sarrera mamitsua El largo y difícil camino del euskara itzuli zuen, Euskararen bide luze bezain malkarrak tituluarekin. Mitxelenaren euskal prosa aberats eta konplexuaren ezaugarriak ondo aztertuak zituen, eta ezin egokiago islatu zituen sarrera biribil haren itzulpenean.
2021
‎Amezketa: bide luze bezain malkarrak. Amezketa:
2023
‎2007an, auzitegian, Lasso belar pozoia saltzen duen Monsantoren kontrako salaketa egiten zuen. Auzia 2012an Lyonen irabazten zuen, bainan Charenteko laborariarentzat bide luze bezain nekea izanen da, Monsantoren abokatuek bi aldiz dei eginen baitute. Azkenean kasazio korteak, 2020an, ezeztatzen du multinazionalaren azken dei kondena, behin betikoz baieztatuz.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia