Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 18

2015
‎Jone Miren Hernandezek ere" Familia hizkuntza politika: transmisioa ulertzeko eredu berri baten bila" artikulua baliatzen du euskararen transmisioaz hausnartzeko. Orain artean egin dena balioetsi, eta, horrez gain, transmisioa ulertzeko eta definitzeko modu berri baten beharra aldarrikatzen du, Paula Kasaresek egin moduan.
‎Familia hizkuntz politika: transmisioa ulertzeko eredu berri baten bila – Jone Miren Hernández
‎Familia hizkuntz politika: transmisioa ulertzeko eredu berri baten bila – Jone Miren Hernández
‎Bestaldetik, eta sentsibilizazio estrategia hauekin one Miren Hernández – Familia hizkuntz politika: transmisioa ulertzeko eredu berri baten bila batera, euskarazko ikastaroak eskaini ziren gurasoen beharrei egokituta. Hori zen, nagusiki, ikastaro hauen berezitasuna, izan ere, antolaketa, edukia, ordutegia edo kokapena haur txikiak zituzten gurasoak euskara klasetara erakartzeko pentsatuta zeuden.
‎Familia hizkuntz politika: transmisioa ulertzeko eredu berri baten bila – Jone Miren Hernández
‎(1) lehen hizkuntza euskara izatearen garrantzia erabilerari begira, (2) gurasoen hizkuntza ezaugarriak (bikote euskalduna, mistoa, eta abar) transmisioan duten eragina, (3) etxeko erabileraren indizea mantentzea, (4) erabiltzaileen profilean emandako aldaketak, izan ere, egun gazteenek, elebidunek eta euskaldun berriek erabiltzen duten gehien euskara etxe barruan eta, azkenik, (5) hiztunen profil berria," eskolak euskaldundutako gurasoak" hain zuzen ere. one Miren Hernández – Familia hizkuntz politika: transmisioa ulertzeko eredu berri baten bila
‎Baina agian iraganari begiratzeko joera horrek ez du lagundu azken haFamilia hizkuntz politika: transmisioa ulertzeko eredu berri baten bila – Jone Miren Hernández
‎Ñabardura asko egin badaitezke ere, orokorrean esan daiteke hizkuntz plangintzan, one Miren Hernández – Familia hizkuntz politika: transmisioa ulertzeko eredu berri baten bila hizkuntz politikan eta soziolinguistikan helburu jakin batzuk aplikatu eta garatu direla. Euskararen egoerak behartuta, hizkuntz errealitatean esku hartzea izan da nagusitu den bidea.
‎Familia hizkuntz politika: transmisioa ulertzeko eredu berri baten bila – Jone Miren Hernández
‎hizkuntza batzuk bultzatu dituenean one Miren Hernández – Familia hizkuntz politika: transmisioa ulertzeko eredu berri baten bila beste batzuen aurrean, guraso biek edo horietako batek ordura arte ezezaguna zen hizkuntz bat ikasi duenean, euren seme alaben ikastetxea aukeratzerakoan... Praktika eta erabaki guzti hauetan hizkuntz irizpideak soma daitezke.
‎Familia hizkuntz politika: transmisioa ulertzeko eredu berri baten bila – Jone Miren Hernández
‎Lehenengoaren kasuan, familia ikus daiteke beste familia batzuekin batera, sare zabalago batean txertatuta; bigarrengoaren one Miren Hernández – Familia hizkuntz politika: transmisioa ulertzeko eredu berri baten bila kasuan familiaren dimentsio publikoa/ politikoa kokatuko litzateke inguruarekiko duen (hizkuntz) jarrera garrantzi handikoa izanik. Beti ere kontuan hartuta familia aipatzen denean gurasoak ez direla protagonista bakarrak, bertan biltzen diren hiztun guztiak baizik, denek parte hartzen dutelako eta denek eragina dutelako hizkuntz politika zehatz bat finkatzeko eta bultzatzeko garaian.
‎Familia hizkuntz politika: transmisioa ulertzeko eredu berri baten bila jone Miren Hernández garc� a
‎euskara, hizkuntz transmisioa, familia, hizkuntz plangintza, hizkuntz politika, Family Language Policy.. one Miren Hernández – Familia hizkuntz politika: transmisioa ulertzeko eredu berri baten bila
‎Familia hizkuntz politika: transmisioa ulertzeko eredu berri baten bila – Jone Miren Hernández
‎Iñaki Larrañaga soziologoak elkarrizketa batean azaltzen one Miren Hernández – Familia hizkuntz politika: transmisioa ulertzeko eredu berri baten bila zuen moduan (Esnaola; Odriozola, 2000), bitartean bizpahiru ikerlan agertu ziren. Euskal soziolinguistikaren lehenengo urratsak ziren horiek, José Mª Sánchez Carrión" Txepetx" horren aitzindari izanik, El estado actual del vascuence en Navarra (1970).
2018
‎" Eusleak" dira metodologia honetan taldeko hizkuntza erabilera euskararen aldera" astintzen" duten elementu berritzaileak; ordura arteko hizkuntza harremanen oreka" urratzen" dutenak, oreka berri baten bila. Esperientzia gune bakoitzean lankide proportzio txiki bat aritu da Eusle lanetan (batez beste, bost lankidetik bat) (ikus, gorago 3 atala), eta nolabait bi txandatan banatu dira eusleak, esperientziaren erdian eusleak aldatuz.
2021
‎" Familia hizkuntza politika: transmisioa ulertzeko eredu berri baten bila". Bat:
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia