2005
|
|
Han ere bazeuden igogailuak. Eta Begoñakoan ez bezala, han
|
bazegoen
alderik jaistearen eta igotzearen artean. Igo ahala espazioa gero eta zabalago bihurtzen baitzen, eta itoko zelako sentsazioa desagertzen zitzaion.
|
2008
|
|
Urrutira joan gabe, baina, herrian bertan ere
|
bazegoen
alderik etxe batzuetatik besteetara. Aldea ez zen, haatik, berak inoiz imajinatu izan zuen neurrikoa.
|
|
Urrutira joan gabe, baina, herrian bertan ere
|
bazegoen
alderik etxe batzuetatik besteetara. Aldea ez zen, haatik, berak inoiz imajinatu izan zuen neurrikoa.
|
2009
|
|
Garbitu zuen, antza, Gabinok, arrebak bi aldiz mugitu zuen burua gora eta behera? bere kontzientzia; zuritu zuen bere jarduna, galtzak jaitsi arren galtzak bere lekuan ikusten dituenaren antzera?; eta, hala eta guztiz ere, zalantzaren batek hartua behar zuen mutilak, zeren, gau hartan ere, amari bizkarra eman baitzion, honek salbea errezatzeari ekin zionean, Lourdesko Ama Birjinaren irudiaren aurrean belaunikatuta; aurreko egunekin konparatuta, baina,
|
bazegoen
alde txiki bat Gabinoren aurpegian, honek begiak zabalik baitzituen, eta are gehiago zabaldu baitzituen, amak bere ahopekako errezitaldian honako esaldi hau ahoskatu zuèn mementoan doi: –ad te clamamus exsules filii Evae??
|
|
irudimenaren eta beldurraren arteko tirabiran Adak zernahi irudika baitzezakeen anaiatxoari buruz, baita nornahi beldurtzeko moduko irudirik beldurgarrienak ere, ez al zien Domingok berak esan, bada, Benjamin Mariaren begiak beldurgarriak zirela??: bi egoeren artean, haatik,
|
bazegoen
alderik, zeren, beste tximistorratzik ezean, Domingoren eskua baitzuen Adak bere beldurren tximistorratz.
|
|
Eta une hartan ere, Domingorekin eskutik helduta zihoala, berdin gertatzen zitzaion Adari, edo, berdin ez bazen, antzeko zerbait... irudimenaren eta beldurraren arteko tirabiran Adak zernahi irudika baitzezakeen anaiatxoari buruz, baita nornahi beldurtzeko moduko irudirik beldurgarrienak ere –ez al zien Domingok berak esan, bada, Benjamin Mariaren begiak beldurgarriak zirela? –: bi egoeren artean, haatik,
|
bazegoen
alderik, zeren, beste tximistorratzik ezean, Domingoren eskua baitzuen Adak bere beldurren tximistorratz.
|
|
...ua gora eta behera– bere kontzientzia; zuritu zuen bere jarduna, galtzak jaitsi arren galtzak bere lekuan ikusten dituenaren antzera...; eta, hala eta guztiz ere, zalantzaren batek hartua behar zuen mutilak, zeren, gau hartan ere, amari bizkarra eman baitzion, honek salbea errezatzeari ekin zionean, Lourdesko Ama Birjinaren irudiaren aurrean belaunikatuta; aurreko egunekin konparatuta, baina,
|
bazegoen
alde txiki bat Gabinoren aurpegian, honek begiak zabalik baitzituen, eta are gehiago zabaldu baitzituen, amak bere ahopekako errezitaldian honako esaldi hau ahoskatu zuèn mementoan doi: "... ad te clamamus exsules filii Evae...":
|
2010
|
|
Hasteko, informazio garbia eta zuzena eman behar duzu, eta zentzu horretan, ikaragarria da hastapeneko prozesu parte hartzailean 1.600 lagun bertaratzea, Usurbilek 6.000 biztanle izanik. Bidea tentuz, urratsez urrats, ibili dugu eta bilketa hasi aurretik %36
|
bazegoen
alde eta gehienak zalantzan, egun orduan alde zeudenek alde segitzen dute, zalantzan zeudenen bi herenak alde egotera pasa dira, eta aurka zeudenen laurden bat alde dago. Hori gutxi balitz, %71k erantzuten du harro dagoela egindako ahaleginarekin.
|
|
Baina, ordezkaritzan ez ezik,
|
bazegoen
alderik bi sindikatu abertzaleen artean. –Publikoki, egia da LABen giro ikastolazaleago sumatzen zela.
|
2017
|
|
Mendiak ez ziren ikusten. Negukoaren antzekoa zen ahanztura eta urruntasun sentsazioa, baina ez erabat;
|
bazegoen
alderik.
|
2022
|
|
Ardi galduan (1918), gaztelania, frantsesa, latina, eta ingelesa, eta, argitaratu ez zuen Latsibin, horiez gainera, italiera. Jazoerak garatzen diren tokietan gaztelania hizkuntza ofiziala zen eta hildako grekoak eta latinak irauten zuten jasoa zen aldetik, nahiz eta bi horietan egon
|
bazegoen
alderik, eliza katolikoaren hizkuntza liturgiko eta formala izateagatik latina. Osterantzekoak gertalekukoentzat hain ezagunak ez izan arren, bazuten osperik; izan ere, grekoa hizkuntza klasikoa zen, eta frantsesa, berriz, XVII. mendetik XIX. mendearen amaiera arte europar gehienen bigarren hizkuntza zen, XX. mendetik aitzina, ingelesak irabazi bazion ere.
|