2008
|
|
|
Beste
behin ere, Axular-ek argumentuak ekartzen ditu mundutik espiritura, eta zentsuak eta maileguak irudi lanabes egokiak ditu, besteak beste, bekatu larriak uxatzeko; alferkeria, luzamendutan ibiltzea eta mundu honetako legearen eta Jainkoaren legearen arteko desberdintasunak, azken horrek ez baitu epemugarik eta barkamenik, izatez, betikoa baita.
|
|
|
Beste
behin ere, Axular-ek apustu garbia egiten du bere betiko bideari eusteko, alegia, esku eskura dituen bizitza gertaeretatik abiatu eta entzuleak konbentzitu, euren barruan dituzten balioak eta bizimodua lur honetatik harago eramanez, irudi batzuen bitartez, betiko salbazio bidean jartzeko bere dotrina hartzaileak.
|
|
Heriotzaren inguruko latzak menderatzen du testamentua, eta, horregatik, testamentugileak, bere burua argitze horretan, askatasun osoa izan behar du, aldi eta neurri egokian, aurretiaz ere zorrak kitatu dituelarik.
|
Beste
behin ere heriotza da aho biko ezpata. Onik onenean, testamentua da lur honetako aferak bideratzeko tresna.
|
2010
|
|
75 ikaslerekin eta bi urterako alokaturiko egoitzan jarri zen martxan Ziburuko kolegioa.
|
Beste
behin ere, baldintzak ez ziren egokienak, baina urrats handia zen, Seaskako bigarren lizeoa zelako, ordura arte Kanboko Xalbador kolegioa baino ez zegoelako.
|
2012
|
|
itzultzailea bi hizkuntzaren arteko bitartekari hutsa da, eta ez du testuan esku hartzeko inolako eskubiderik, batez ere doktrinak itzultzean (hemen dugu berriz ere jatorrizko testu ukiezin, benetako eta puruaren lehentasunaren ideia).
|
Beste
behin ere, agerian geratzen dira diskurtso modernoaren kontraesanak: testuak zintzoki itzuli behar dira, jatorrizko mezua desitxuratu gabe, baina aldi berean hitzez hitz itzultzearen arriskuak saihestu behar dira.
|
|
ditzan.
|
Beste
behin ere Roland Barthesi erreferentzia eginez, edozein idazlanen izaera irekia aldarrikatzen du Sarrionandiak Ni ez naiz hemengoa liburuko. Izkiriatzea eta dogmatismoa, atalean:
|
|
atalean hiru poema ematen ditu; bere izenez sinatu ez arren, agerikoa da berak idatziak direla.
|
Beste
behin ere, maila berean jartzen ditu horrela literatura handietako autore ezagunen poema itzuliak, autore ez hain ezagunen poema argitaragabeak eta berak idatzitakoak.
|
|
|
Beste
behin ere, ez dugu horrelako libururik aurkitu, baina bai antzeko bat, Andrés Falcão de Resendek XVI. mendean idatzia:
|
|
Horazioren hamar itzultzaile portugesen lanak erabili ditu autore apokrifo bat sortzeko, eta gero haren ahotan jartzeko bere lumatik sortutako poemak.
|
Beste
behin ere, modu ludiko batez jarri nahi izan du agerian literaturaren sare egitura, idazleen eta testuen artean gertatzen den elkarreragin etengabea. Izan ere, nor da Jeronymo Oliveira da Verdaderi egotzitako bi poema horien benetako autorea?
|
|
euskaratuak.
|
Beste
behin ere, beraz, bi pertsonaia fikziozkori egozten dizkio Sarrionandiak bere sasi itzulpenak: Gudröd Haaleg ustezko autoreari eta Tomas Gomez ustezko ikertzaile itzultzaileari.
|
2013
|
|
|
Beste
behin ere aipatu zuen nola biltzen ziren soldaduak otoitz egiteko, bakarrik ez bazen, taldean, elizan. Bazekiten ez zutela beti otoitz egiteko aukerarik izaten, eta horregatik egiten zituzten ahal zutenean.
|
|
Bistan da, ihurtzuria hurbil gerta daiteke, baina urrundik heldu den burrunbaren kutsua dauka.
|
Beste
behin ere ihurtzuriekin konparatu zituen kanoi hotsak:
|
|
|
Beste
behin ere egin zien deia Blaise Adémak. Euskaldun anitz desertore zela, eta ez zutela sinesten barkamena ukanen zutela ohartu zen.
|
|
Beste behin, Jean Saint Pierrek kontatu zuen aitzindari batek erran zuela euskaldunak soldadu onak, konfiantzazkoak eta osagarri onekoak zirela.
|
Beste
behin ere gisa bereko solasak ukan zituen Saint Pierrek. Haren arabera, euskaldunak soldadu hoberenetarik zirela zioten aitzindariek.
|
|
Artikulu horretan, gibelatu behar izana eta gauzak nola gertatu ziren garbiki aitortu bazuen ere, azpimarratu behar da zenbait hilabete geroago baizik ez zuela hori kontatu.
|
Beste
behin ere aipatu zuen, Serbiarrak Monastirren garaitu zituzteneko gibelatzea, eta ondorioz haiek ere Greziara gibelatu behar izan zuten, 1915eko abenduaren 8an, obusen azpian. Gibelatze horren deskribapen interesgarria eskaini zuen, eta errealismo horrek ez bazirudien ere bat egiten zuenik ildo orokorrarekin, zenbait hilabete geroago kontatuz, informazioak garrantzia galdu zuen, halako epeetan gauzak anitz aldatzen baitziren gerlan.
|
|
1919ko urtarrilean, hots gerla bururatu eta bi hilabetera.
|
Beste
behin ere aipatu zuen Parisera hurbiltze hori, baina hilabete batzuk geroago:
|
|
Gerlaren ondorio sozial iluna zen hori.
|
Beste
behin ere aipatu zuen haurrik gabe gelditu ziren gurasoek ez zutela laguntzarik eta prestatu behar zirela laguntzarik gabe bizitzera, gurasorik gabe gelditu zen haur bat hartuz edo horrela.
|
|
Zaku astuna bizkarrean oinez ibili izan ziren beste batzuetan, baina aipatu artikulu horretan, Saint Pierrek aitortu zuen haien akidura nolakoa zen.
|
Beste
behin ere, modu gordinean adierazi zuen haien nekea:
|
2016
|
|
|
Beste
behin ere, morala eta heziketa, bi helburu horiek berriz aurkitzen ditugu antzerki aztertzailearen begian.
|